[이메일 영어] '잠시 후에 연락드리겠습니다' 표현
이메일을 주고받다 보면 "잠시 후에 연락드리겠습니다" 혹은 "살펴보고 연락드리겠습니다"라는 표현을 많이 사용합니다. 이런 경우에 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. I'll get back to you shortly (잠시 후에 연락을 드리겠습니다.) I will respond to you in ...
이메일을 주고받다 보면 "잠시 후에 연락드리겠습니다" 혹은 "살펴보고 연락드리겠습니다"라는 표현을 많이 사용합니다. 이런 경우에 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. I'll get back to you shortly (잠시 후에 연락을 드리겠습니다.) I will respond to you in ...
이 글에서는 파일 첨부된 관련된 이메일 표현을 몇 가지 살펴보겠습니다. 파일 첨부 시 사용 가능한 표현 파일을 보낼 때 "파일을 첨부합니다"라는 표현은 다음과 같이 사용 가능합니다. Please find attached ~ Attached please find ~ Attached ...
SDL Trados Studio 2015가 곧 출시될 모양 같습니다. 저는 Trados 5.0부터 시작해서 현재 Trados Studio 2011을 사용하고 있습니다. Trados의 특징은 거의 1-2년마다 새로운 버전을 내놓는다는 것입니다. 2011, 2014, 2015... 4-5년 되는 기간에 벌써 3번째 버전이 나오네요. 주요 ...
번역을 완료한 후에 번역물을 납품하기 전에 품질 관리를 위해 몇 가지 체크를 하게 됩니다. 이 과정을 흔히 QA라고 합니다. SDL Trados Studio의 경우 자체적으로 QA를 수행할 수 있는 QA Checker가 있으며 대부분의 CAT 툴에서 QA 기능을 ...
SDL Trados는 MS Word, Excel, PPT 등 MS 오피스 파일뿐만 아니라 html, Adobe FrameMaker, Adobe InDesign, PDF, XML, XLIFF ... 등 다양한 파일의 번역을 지원합니다(Trados에서 지원하는 파일 종류는 여기에서 확인할 수 있습니다). CSV나 탭으로 분리된 파일 ...
들어가며 전문 번역가들이 사용하는 CAT 툴에는 잘 알려진 SDL Trados, DejaVu, MomoQ 등 여러 가지가 있습니다. 하지만 번역업체에서 라이센스를 대여해주지 않는 한 다소 고가의 비용을 치러야 사용이 가능하거나 일부 CAT 툴은 단지 번역만 가능한 경우가 ...
SDL Trados Studio 2014 Freelance 봄맞이 할인 행사가 3월 31일(화)까지 진행하고 있네요. SDL Trados Studio 2014 Freelance가 545달러, SDL Trados Studio 2014 Freelance Plus는 40% 할인된 597달러에 판매하고 있습니다. Trados 구입을 고려하고 있었다면 지금이 적기인 ...
구글 번역기를 사용해보면 번역의 품질이 예전보다는 향상되었지만, 여전히 만족스러운 수준이 아님을 알 수 있습니다. 특히 영어를 한글로 또는 한글을 영어로 번역하면 알아들을 수 없는 외계어가 되는 경우가 많습니다. 그러면 구글 번역기의 기능을 활용하여 만족스럽지는 않더라도 ...
제목이 거창하지만 이 글에서는 앞으로 컴퓨터/IT 등의 기술 분야 번역이 어떤 방향으로 나아갈지에 대한 지극히 개인적인 생각을 기술하고자 합니다. 물론 이 글에 동의하시는 분도 계시겠지만 그렇지 않은 분도 계실 것입니다. 아래의 내용은 실제 당면하고 있는 ...
번역을 하고 싶지만 어떻게 공부하는지, 학원을 다녀야 하는지, 자격증을 따야 하는지 등을 궁금해하시는 분들이 계실 것입니다. 사실 우리나라에서는 번역에 대한 인식이 제대로 되어 있지 않고 제대로 된 학원도 없는 실정입니다. 그리고 번역을 지망하는 분들도 번역에 ...