번역 QA 툴 - Xbench

Last Updated: 2015년 04월 23일 댓글

번역을 완료한 후에 번역물을 납품하기 전에 품질 관리를 위해 몇 가지 체크를 하게 됩니다. 이 과정을 흔히 QA라고 합니다. SDL Trados Studio의 경우 자체적으로 QA를 수행할 수 있는 QA Checker가 있으며 대부분의 CAT 툴에서 QA 기능을 자체적으로 제공합니다. ApSIC Xbench는 다양한 파일 포맷에 대한 QA 작업을 보다 효과적이고 수월하게 수행하도록 지원하는 툴입니다. ApSIC Xbench 이 그림은 2.9 버전의 모습이고 3.0 버전에서는 맞춤법 검사(Spell-checking)를 비롯하여 더 많은 QA 기능을 제공합니다. ApSIC Xbench 3 예를 들어, 번역된 파일에서 태그가 일치하는지 여부(Tag Mismatch), 숫자가 일치하는지 여부(Numeric Mismatch), 공백이 두 칸으로 사용된 부분(Double Blank), 단어가 중복하여 사용된 오류(Repeated Word) 등을 체크해 줍니다.

Xbench Supported file format 위와 같이 TMX, XLIFF, Trados, Wordfast, MemoQ, Deja Vu, IBM Translation Manager 등 대부분의 CAT 포맷을 지원합니다.  그리고 용어집 변환 등의 기능도 제공합니다.

이 툴은 2.9 버전까지 베타 버전으로 무료로 제공되다가 현재 3.0 버전은 연간 99유로라는 다소 부담이 되는 가격에 판매되고 있습니다. 2.9 버전은 현재에도 무료로 사용할 수 있습니다. 2.9 버전과 3.0 버전 간에는 약간의 차이가 있으며, 특히 3.0 버전에서는 Trados Studio 파일이 지원됩니다. 현재 3.0 정식 버전을 릴리스하기 전에 베타 버전을 배포한 적이 있었는데, 그 베타 버전은 사용 일수를 기준으로 하는 시험판이었습니다. 즉, 1달에 2번 사용하면 15개월 동안 사용 가능한 형식이었습니다. (보통은 30일 Trial 버전식인데 약간 특이하죠.) 현재는 아마 날짜 제한 시험판으로 제공되는 것 같습니다. 다운로드는 Xbench.net에서 가능합니다.

현재는 Trados Studio를 주로 사용하기 때문에 (Trados Studio 파일을 지원하지 않는) 2.9 버전을 잘 사용하지 않게 되네요. 구입을 원하는 경우 블랙 프라이데이(11월의 마지막 주 목요일인 추수감사절 다음날) 전후하여 구입하는 것도 좋을 것 같습니다. 작년에 블랙 프라이데이 이후부터 연말까지 할인 행사를 한다는 메일이 날아왔는데, 올해도 연말에 할인 행사 메일이 날아올 것으로 예상됩니다.

ApSIC Xbench는 이런 류의 툴로는 비교적 부담이 되는 비용에 판매되고 있지만, 다양한 파일을 지원하고 강력한 기능을 제공하여 번역 QA 과정을 보다 효율적으로 수행하도록 돕습니다.


댓글 남기기

Leave a Comment