Browsing Category

번역

[번역] SDL Passolo Translator Edition

SDL Passolo는 소프트웨어 로컬라이제이션 작업 때 사용되는 툴입니다. 이와 비슷한 종류의 툴로 Alchemy Catalyst가 있습니다. 과거 번역업체에 있을 때 Alchemy Catalyst 정식 라이선스를 구입하여 사용한 적이 있었는데, 기억에 남는 것은 번역을 하면 직접 소프트웨어에서 어떻게 적용되는지를 직접 볼 수 있다는 점이었습니다. 즉, '대화 상자'를 번역할 경우 글자 수 등을 확인이 가능하고, 글자 수가…
더 보기...

[번역] SDL Trados Studio 2011 업그레이드 단종 안내

트라도스는 번역 메모리(TM) 툴 중에서 가능 많이 사용되고 있고, 기술 번역을 하는 경우 좋든 싫든 트라도스를 사용하는 고객과 일하려면 구입할 수밖에 없는 프로그램입니다. 곧 SDL Trados Studio 2017이 출시될 예정이고, 현재 특가(?)에 사전 주문을 받고 있습니다. 특가라고는 하지만 프리랜서(개인)들에게는 만만치 않은 비용 같습니다. 참고로 SDL Trados Studio 2011 사용자의…
더 보기...

[번역] SDL Trados Studio 2015에서 태그가 표시되지 않는 경우

일부 태그가 표시되지 않는 경우 SDL Trados Studio 2015에서 일부 태그가 표시되지 않는 경우가 있습니다. 엄밀히 이야기하면 모든 태그가 표시되지 않는 것이 아니라 서식 태그만 표시되지 않을 수 있습니다. 이 경우 상단 메뉴의 "보기" 탭에서 "서식 태그 표시 전환" 아이콘을 클릭하여 서식 태그가 표시되도록 설정해주면 문제가 해결됩니다. 공백 문자 표시 설정 번역을 하다 보면 타겟 세그먼트에서 단어…
더 보기...

SDL Trados Studio 2017과 차세대 자동 번역(MT) 엔진

SDL에서 SDL Trados Studio 2017의 사전 판매를 실시하고 있네요. 지금 구매하면 200유로(230달러) 할인된 특가에 구매할 수 있습니다. SDL Trados Studio 2017 구매 사이트로 이동하기 SDL Trados Studio 2017에서 가장 큰 변화는 AdaptiveMT라는 기계 번역(Machine Translation) 기능 같습니다. SDL의 소개 문구에 의하면 다음과…
더 보기...

[번역] SDL Trados Studio 2015에서 글꼴 조정하기

얼마 전까지 SDL Trados Studio 2011을 사용해왔지만 최근 들어 고객사에서 보내주는 파일과 호환성 문제가 발생하여 SDL Trados Studio 2015 체험판을 설치하여 테스트하고 있습니다. 체험판이지만 웬만한 기능은 모두 제공하기 때문에 갑자기 Trados가 필요한 경우 체험판을 다운로드하여 설치해도 좋을 듯 합니다. 정식 버전은 할인을 해도 최소 50만원 이상 지출이 되기 때문에 선뜻 구입이 쉽지…
더 보기...

SDL Trados Studio에서 곧은 따옴표가 둥근 따옴표로 바뀌는 경우

SDL Trados Studio 2015로 번역하는 과정에서 세그먼트 맨 앞에 곧은 따옴표(영문에서 사용되는 따옴표)가 있으면 자동으로 둥근 따옴표(한글에서 사용되는 따옴표)로 자동으로 바뀌는 현상이 나타났습니다. 이 때문에 100% 일치가 99% 일치처럼 부분 일치(Fuzzy Match)로 바뀌는 문제가 발생했습니다. 이 경우 파일 > 옵션 >편집기 > 자동 수정에서 이 옵션을 비활성화시키면 곧은…
더 보기...

[번역] Google Translator Toolkit(GTT)용 Xbench 크롬 확장기능

Google Translator Toolkit(GTT)용 Xbench 크롬 확장기능 Xbench는 한 때 무료로 배포되었던 무료 QA  툴로서 현재 이전 버전은 무료로 다운로드가 가능하지만 제대로 사용하려면 최신 버전을 구입해야 합니다. 무료였던 Xbench가 현재 연간 99유료라는 말도 안 되는 가격에 판매되고 있습니다. 기능은 매우 좋지만 비용이 너무 비싼 게 아쉬운 툴입니다. 개인적으로 보유하기에는 부담이 되고 제대로…
더 보기...