[이메일 영어] 부재중/여행/병가 공지 관련 유용한 표현

해외와 거래하다 보면 상대방이 시차가 맞지 않거나 출장/휴가 등으로 인해 부재중 이메일을 받는 경우가 많습니다.

근무시간 이외의 이메일에 대한 자동 회신 메일

한국에서 낮에 메일을 주면 미국에서는 이미 퇴근 후 시간이므로 다음과 비슷한 자동 회신 이메일을 받을 수 있습니다.

Sorry I missed you. I am out of the office for the evening returning tomorrow morning.

퇴근해서 사무실에 없고 내일 아침에 출근한다는 내용입니다. 다음과 같은 메일도 가능합니다.

Sorry I’ve missed your mail. I am out of the office for the remainder of the day.

마찬가지로 퇴근해서 부재 중이라는 의미입니다.

며칠 간 회사에 출근하지 않을 경우

다음은 며칠 동안 회사에 나오지 않을 경우에 사용할 수 있는 표현입니다.

Thanks for your mail. I'm out of the office until 23rd October inclusive. (10월 23일까지 회사에 출근하지 않습니다.)

inclusive가 사용된 것은 23일까지 포함된다는 의미를 나타낸 것입니다. 실제로 우리가 학교 다닐 때 문법 시간에 많이 배운 not ~ until이라는 표현은 우리말로 하면 "~까지 ~가 아니다"이지만 원어민은 "~부터 ~이다"로 받아들입니다. 이 때문에 문법 시간에 it is not until B that A = not until B ~ A (주어 동사 도치)를 보통 "B하고 나서야 비로소 A하다"로 번역하는 것으로 배웠을 것입니다. 그러므로 문법을 떠나서 not ~ until 문구를 사용할 때에는 마지막 날이 포함되는지 여부를 확실히 해주면 더 좋을 듯합니다. 위와 같이 "inclusive"를 하나 추가하면 의미가 확실해지죠.

I will be out of the office Wednesday 10/21 through Friday 10/23 and will have limited access to email. (10월 21일 수요일부터 10월 23일까지 자리를 비웁니다. 이 기간 동안에는 이메일을 잘 확인하지 못할 수 있습니다.)

요즘은 스마트폰이 보편화되어 위의 같이 "will have limited access to email"이라는 표현은 드물게 사용될 것 같습니다. 하지만, 방해받고 싶지 않으면 위와 같은 구절을 하나 넣어도 좋겠죠? 그리고 위에서는 사유가 기재되어 있지 않은데, 장기간 자리를 비울 경우 사유(출장, 휴가, 병가 등)를 기재하는 것도 좋을 듯합니다.

out of the office 대신에 away from the office도 가능합니다.

I will be away from the office until October 25, 2015. (2015년 10월 25일까지 회사에 출근하지 않습니다.)

휴가 공지

휴가를 갈 경우 미리 이메일로 알려야 할 경우가 있을 것입니다. 그럴 경우에 사용이 가능한 표현입니다.

I will be on vacation from Tuesday 06 October till Monday 12 October inclusively. (10월 6일 화요일부터 10월 12일 월요일까지 휴가입니다.)

I am travelling from 13th October until 3rd November with restricted access to email. I will reply to your email as soon as possible. (10월 13일부터 11월 3일까지 여행을 떠납니다. 이 기간 동안 이메일을 제대로 확인할 수 없습니다. 가능한 빨리 회신해드리겠습니다.)

여기서도 마찬가지로 요즘은 즉각적으로 이메일을 확인할 수 있으므로 "with restricted access to email"은 사족 같습니다.

ABC is closed from Wednesday, November 25 ~ Friday, November 27, in observance of Thanksgiving. We will resume regular business hours on Monday, November 30. (ABC사는 추수감사절 연휴를 맞이하여 11월 25일 수요일부터 11월 27일 금요일까지 쉽니다. 10월 30일 월요일에 업무를 재개합니다.)

병가

병가로 쉴 때에는 다음과 같은 표현이 가능합니다.

  • I am currently off sick.
  • I am currently out of the office on medical leave
  • Due to sickness, I am currently out of the office and will probably be back on ~ (현재 병가 중입니다. ~에 업무에 복귀할 예정입니다.)

위와 같은 표현을 바탕으로 다양하게 응용이 가능할 것입니다.

참고:

 

 

 

일부 글에 제휴 링크가 포함될 수 있으며 파트너스 활동으로 일정액의 수수료를 받을 수 있습니다.

댓글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다