워드프레스 관리자 페이지 'Appearance' 용어 한국어 번역 투표 진행 중

Last Updated: 2024년 04월 15일 | | 6개 댓글

워드프레스 관리자 페이지에 "외모"라는 메뉴가 있습니다. 처음 워드프레스를 접하는 분들은 이 용어가 많이 어색하지 않을까 생각됩니다. 이 단어는 "Appearance"의 한국어 번역입니다.

워드프레스 외모 메뉴

워드프레스 관리자 페이지 'Appearance' 용어 한국어 번역 투표 진행 중

현재 한국 워드프레스 사용자 모임 페이스북 그룹에서 "Appearance" 단어에 대한 한국어 번역 투표가 진행 중입니다.

워드프레스 관리자 페이지 'Appearance' 용어 한국어 번역 투표 진행 중

참고로 워드프레스닷컴(WordPress.com)에서 가입하여 사용하는 가입형 워드프레스에서는 "디자인"이라는 한글 표현이 사용되고 있습니다.

워드프레스닷컴 Appearance 번역

"Appearance" 메뉴 아래에는 다음과 같은 하위 메뉴가 있습니다.

  • 테마
  • 사용자 정의하기
  • 위젯
  • 메뉴

Appearance는 사이트의 외형적인 측면을 설정하는 기능을 담당하기 때문에 이 단어가 사용되지 않았나 생각됩니다.

일본어 버전과 중국어 버전에서는 "외관"이라는 용어로 번역되었습니다.

본래 용어의 취지를 그대로 담아서 번역하려는 경우 "외형" 또는 "외관" 정도가 적당하지 않을까 싶습니다. 조금 더 자연스러운 번역을 원한다면 가입형 워드프레스에서처럼 "디자인"이라는 용어도 괜찮을 것 같습니다. 사용자들에게 거부감이 없고 "외적인 측면"을 담당하는 기능이기 때문에 무난할 것으로 보입니다.

현재 "사용자 화면"이 투표에서 많은 선택을 받고 있는데요. "사용자 화면"은 조금 다른 의미가 아닐까 생각됩니다.

개인적으로는 본래 용어의 취지를 살려서 "외관" 또는 "외형" 정도로 바꾸는 것도 괜찮을 것 같습니다.

한국 사용자 모임 페이스북 페이지에서 투표에 참여할 수 있습니다.

Appearance 용어의 한국어 번역에 대한 의견을 댓글로 공유해 주시면 감사하겠습니다.😄😄

마치며

워드프레스 한국어 버전에서는 잘못 번역되거나 어색한 부분이 많습니다. 몇 년 전, 번역 참가자 중 한 분이 전체적으로 이상하게 번역을 바꾸는 바람에 문제가 되었던 적이 있습니다. 당시 잘못 번역된 부분이 지금도 영향을 미치고 있는 것 같습니다.

영어를 잘 한다고 해서 번역을 잘 하는 것은 아닙니다. 저는 20년 이상 전문 번역가로 활동했지만 번역이 갈수록 어렵다는 것을 느끼게 됩니다. IT 분야의 현지화(로컬라이제이션)의 경우 MS 스타일 가이드를 따르면 무난합니다. 이런 것을 모르는 가운데 번역한다면 이상한 번역이 나올 수밖에 없을 것입니다.

그리고 번역을 잘 한다고 해서 스피킹을 잘 하는 것은 아닙니다.😄 스피킹을 잘 하려면 원어민과 접하면서 꾸준히 영어를 사용하는 것이 도움이 되는 것 같습니다. 저는 스픽이라는 인공지능(AI) 영어 회화 앱을 사용하여 스피킹 연습을 하고 있습니다.

참고


6 개 댓글

Leave a Comment

  1. 저도 워드프레스를 처음 접했을 때, "외모"라는 메뉴를 보고 어색하다고 느꼈던 적이 있어서, 개인적으로 워드프레스 번역 파일을 수정한 적이 있었는데,
    이번 업데이트에서 바뀐 번역을 보고 마음이 들더군요..

    응답
    • 처음 워드프레스를 접하는 경우 '외모'라는 용어가 매우 어색하게 여겨질 것 같습니다. 늦은 감이 있지만 "디자인"으로 메뉴명이 바뀌어 다행입니다.

      응답
    • 저는 '외관'이 무난한 것 같지만, '외형'이 더 나은 선택일 수도 있을 것 같네요. 간단한 단어인데 적당한 우리나라 표현을 찾는 것이 쉽지 않네요.

      응답