베스트셀링 인기 워드프레스 테마 Top 30 자세한 정보

워드프레스 다국어 사이트: WPML vs. 멀티사이트

Last Updated: 2021년 7월 6일 | 댓글 남기기
  • 네이버 블로그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 트위터 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기

워드프레스에서 다국어 사이트를 운영하는 방법으로 WPML과 같은 플러그인을 사용하거나 멀티사이트를 이용하는 것입니다. 상황에 따라 적합한 방법을 선택할 수 있습니다. 오래 전에 이와 관련된 상세한 글을 작성한 적이 있습니다. 시간이 오래 흘렀고 그동안의 경험을 바탕으로 두 옵션을 간단히 비교해보는 시간을 가져보겠습니다.

워드프레스 다국어 사이트: WPML vs. 멀티사이트

워드프레스 다국어 사이트: WPML vs. 멀티사이트
WPML 4.5 베타에서는 자동번역을 이용하여 번역 속도를 크게 단축하는 Translate Everything 모드를 도입하였다.

WPML은 워드프레스 다국어 사이트 운영 시 사용할 수 있는 대표적인 플러그인입니다. 이 플러그인은 사람이 번역하는 방식이지만 점차 자동번역 기능을 접목하고 있습니다("워드프레스 WPML 자동 번역 옵션 추가"). 이제는 콘텐츠를 자동번역한 후에 인간이 수정할 수 있도록 발전했습니다.

인간 번역 vs. 자동 번역

자동번역은 기계번역(혹은 AI 번역) 서비스를 사용하여 자동으로 번역하는 방식입니다. 워드프레스 사이트에 구글번역기 플러그인을 설치할 경우 방문자가 해당 언어 국기를 클릭하면 구글번역 서비스를 이용하여 콘텐츠가 자동으로 번역됩니다.

이런 방식은 번역된 문서에 대하여 고유주소(퍼머링크)를 생성하지 않으므로 번역된 문서가 구글 등의 검색엔진에서 검색이 되지 않으므로 SEO에 아무런 역할을 하지 못합니다.

Weglot이나 GTranslate와 같은 유료 서비스를 이용하면 번역된 문서에 대하여 고유주소를 생성할 수 있어 검색을 통해 방문자 유입이 가능합니다. 이런 플러그인을 사용하면 자동 번역된 문서에서 오류를 수정할 수 있어 번역 품질을 개선시킬 수 있는 가능성이 있습니다. 이 블로그의 일본어 버전이 GTranslate라는 서비스를 이용하여 자동 번역된 콘텐츠입니다.

WPML 플러그인을 사용하면 자동번역 기능을 사용하여 문서를 자동 번역한 후에 해당 언어 전문가나 원어민이 번역을 수정할 수 있습니다. 또한, 이 플러그인은 번역된 문서의 레이아웃을 원하는 대로 수정하는 것이 가능합니다.

WPML vs. 멀티사이트

WPML을 사용할 경우 비교적 수월하게 다국어 사이트를 만들 수 있고 번역이 가능하지만, 언어별로 다른 테마를 사용할 수 없고, 플러그인 간 충돌의 가능성이 존재하며 호환되지 않는 테마가 있을 수 있습니다.

또한, WPML은 연간 구독제로 판매되고 있어 매년 비용이 나가기 때문에 비용 부담이 될 수 있습니다.

워드프레스 다국어 플러그인 WPML 요금제

기업 홈페이지의 경우 Multilingual CMS이나 Multilingual Agency를 사용해야 합니다. 이 두 요금제에서는 2000 크레딧까지 무료 자동번역이 가능하다고 합니다. 크레딧이 정확히 무엇을 지칭하는지에 대해서는 WPML에 확인해보겠습니다.

2000 credits between any language pair every month

사용자들이 회원 가입하여 언어 버전에 관계없이 이용할 수 있도록 하거나, 우커머스 쇼핑몰에서 재고 등의 데이터를 언어에 관계 없이 공유해야 하는 등의 환경에서는 WPML을 사용하는 것이 편리할 것입니다. 즉, 다국어 사이트 간 긴밀한 연동이 필요한 경우에는 WPML을 고려할 수 있습니다.

워드프레스 다국어 번역 플러그인 WPML

하지만 언어별로 사용자 데이터를 공유할 필요가 없고 독립적으로 운영하거나 다른 테마를 적용하고 싶은 경우 등의 환경에서는 멀티사이트를 이용할 수 있습니다.

예를 들어, 한국어 사이트를 완성한 후에 멀티사이트로 구성하고 한국어 사이트를 각 언어별로 복사한 후에 콘텐츠를 번역하여 대체할 수 있습니다.

  1. 먼저 기본 언어로 사이트를 제작합니다.
  2. 멀티사이트로 만들고 각 언어별로 기본 사이트를 복제합니다.
  3. 콘텐츠를 번역하여 각 언어별 사이트에서 기본 언어로 된 콘텐츠를 해당 언어로 대체합니다.

자동 번역기를 이용하여 번역하는 것은 추천드리지 않습니다. 기계번역이 많이 발전한 것은 사실이지만 아직 오류가 많고 퀄리티가 기대에 미치지 못할 것입니다. 중요하지 않은 사이트인 경우 자동번역 후에 오류가 없는지 대충 살펴본 후에 게시할 수 있겠지만, 중요한 사이트인 경우 해당 언어 분야의 전문번역가를 고용하거나, 원어민을 통한 검수 과정을 거치는 것이 안전합니다.

마치며

WPML을 사용하면 비교적 수월하게 다국어 사이트를 구축할 수 있지만, 요금제가 연간 구독제라 비용 부담이 되기 때문에 추가적인 비용 부담을 원치 않는 경우에는 멀티사이트를 이용하여 다국어 사이트를 구축하는 것도 고려해볼 수 있습니다.

참고로 저는 라이프타임 라이선스가 있기 때문에 정식 라이선스로 고객 사이트에 다국어 사이트를 만들어 드릴 수 있습니다. (하지만 그냥 라이선스를 공유하는 것은 라이선스 위반이기 때문에 이외의 방법으로는 공유해드릴 수는 없습니다.) WPML 또는 멀티사이트를 이용한 다국어 사이트 구축이 필요하신 경우 여기에서 서비스(유료)를 의뢰하실 수 있습니다.

추가할 언어가 1~2개 정도라면 언어별로 별도의 워드프레스 사이트로 운영하는 것도 한 방법이 될 수 있습니다. 사이트 복제는 Duplicator 같은 플러그인을 사용할 수 있습니다. 카페24와 같은 국내 호스팅을 이용하는 경우, 보통 한 계정에 하나의 DB만 제공되기 때문에 Duplicator 등을 이용한 복제가 어려울 것입니다. 그런 경우에도 문의주시면 도움을 드릴 수가 있습니다.

참고



댓글 남기기

Leave a Comment