작업의 끝

Last Updated: 2015년 04월 06일 댓글

몇 달 동안 이어 오던 대부분의 번역이 오늘 거의 마무리되었고 내일이면 완전히 끝날 것 같다.
이제 새로운 작업을 받아야 하는데 그 동안 조금 뜸하던 업체에서 의뢰가 왔다. 하지만 내 분야가 아니다. 더구나 생소한 번역 툴에서 작업해야 한다. 아깝지만 거절.

가장 큰 거래업체로부터 몇 달 동안 제대로 된 일을 받지 못했다. 다른 프로젝트 때문에 여력이 없었기 때문이다. 이제 이 업체가 새로운 일을 발주하기를 기다리는 수밖에 없다. 몇 차례 큰 일을 거절했기 때문에 쉽지 않을 수도 있을 것 같다. 하지만 몸이 두 개가 아닌 이상 감당하지 못할 일을 받을 수는 없지 않는가?

며칠 전에는 OCR 프로그램을 만드는 유명한 업체(번역 사업부도 함께 있다)에서 까다로운 작업을 문의해왔다. 그러면서 테스트를 해야 한단다. 처음 거래를 하면 테스트가 당연하겠지만, 이 업체는 몇 년 전에 꽤 많은 일을 같이 한 업체이다. 하지만 단가 때문에 거래가 거의 끊어졌다가 이번에 연락이 온 것이다. 아마도 그 프로젝트를 맡을 마땅한 사람이 없었기 때문이었을 것이다. 다른 작업 때문에 시간도 없고 테스트 번역을 해야 한다는 말에 그냥 거절했다. 그리고 고객도 꽤 까다롭고 단가도 그냥 평범한 수준이다. 영국의 한 업체에서 오늘 테스트 파일을 보내주기로 했는데 올지 모르겠다. 바빠서 테스트를 두 번씩이나 미루었기 때문이다. 별 다른 일이 없다면 내일 일을 완전히 끝내고 잠시 휴식을 가져야겠다. 못다한 공부도 하면서...

waiting

작성자 아바타

워드크래커는 전문 영한번역가로 활동하고 있으며 10년 이상 워드프레스 관련 정보를 제공하는 워드프레스 정보꾸러미 블로그를 운영하고 있다. 또한, ‘워드프레스를 사용하는 사람들’ 네이버 카페도 관리하고 있다.

댓글 남기기

Leave a Comment

카카오톡 상담 카톡 서비스 상담