챗GPT를 이용하여 영어 등을 한국어로 번역하는 분들이 많을 것입니다. 아직 인공지능(AI) 번역이 완벽하지 않기 때문에 번역 품질이 완전히 마음에 들지 않겠지만 이전보다는 번역이 많이 개선된 것 같습니다.
챗GPT 사용자는 맞춤형 GPT를 만들 수 있습니다. 번역투를 없애도록 프롬프트를 설정하여 최대한 자연스러운 한국어 표현으로 번역하도록 영한 번역 도우미를 만들어 보았습니다.
자연스러운 한국어 번역을 위한 챗GPT용 영한 번역 도우미
GPT4와 제가 만든 맞춤형 GPT를 사용하여 몇 개의 문장을 번역하여 비교해보니 GPT4를 이용한 번역보다 조금 자연스럽게 번역되는 것 같습니다.
예시 1:
Divi 테마로 유명한 Elegant Themes의 블로그 글 "WordPress SEO: The Ultimate Beginner’s Guide for 2024"의 시작 부분을 번역시켜 보았습니다.
원문 | Search Engine Optimization (SEO) is crucial to the success of your website from the very start. Website owners often make the mistake of ignoring SEO until long after their site is launched. This often leads to frustrating and costly problems down the road. That’s why it is so important to start now! Despite the perceived difficulty of SEO, beginners can benefit from simple SEO tasks that, in time, could help their site rank #1. In this step-by-step guide to WordPress SEO, we will provide a step-by-step approach to equip your site to rank higher in search engines. |
GPT4 | 검색 엔진 최적화(SEO)는 웹사이트가 시작될 때부터 성공에 매우 중요합니다. 웹사이트 소유자들은 종종 사이트가 출시된 후 오랜 시간이 지난 후에야 SEO를 간과하는 실수를 합니다. 이는 종종 좌절과 비용이 많이 드는 문제로 이어집니다. 그래서 지금 시작하는 것이 중요합니다! SEO의 난이도가 높다고 여겨질 수 있지만, 초보자들도 시간이 지나면서 사이트가 검색 엔진에서 1위를 차지할 수 있도록 도와줄 수 있는 간단한 SEO 작업으로 혜택을 받을 수 있습니다. 이 워드프레스 SEO 단계별 가이드에서는 검색 엔진에서 더 높은 순위를 차지할 수 있도록 웹사이트를 갖추는 단계별 접근 방법을 제공할 것입니다. |
맞춤 GPT (업데이트) | 검색엔진최적화(SEO)는 웹사이트 성공의 핵심 요소입니다. 많은 웹사이트 소유자는 사이트를 출시한 뒤 한참 후에야 SEO를 고려하는 실수를 저지르곤 합니다. 이는 나중에 큰 비용과 좌절을 초래할 수 있습니다. 그래서 SEO를 지금 시작하는 것이 중요합니다! SEO는 어려운 작업처럼 보일 수 있지만, 초보자도 간단한 SEO 작업부터 시작하면 시간이 지남에 따라 사이트를 검색 결과 1위로 올릴 기회를 만들 수 있습니다. 이 가이드에서는 워드프레스 SEO 단계별 접근법을 소개합니다. 이를 통해 검색엔진에서 더 높은 순위를 차지할 수 있는 방법을 체계적으로 배울 수 있습니다. |
예시 2:
일론 머스크에 대한 뉴욕 타임스의 기사 일부를 번역해 보았습니다. 맞춤 GPT에서는 '일론 머스크'를 '엘론 머스크'로 번역하네요.😥 (다시 번역을 시키니 제대로 번역하네요.😄)
원문 | For the first 53 years of his life, Elon Musk barely spent any time with Donald J. Trump. Then, beginning on the night of Nov. 5, he spent basically no time without him. And so Mr. Musk, more than any other key player in the presidential transition, finds himself in a cram session to learn the courtier politics of Mr. Trump’s inner circle. For the world’s richest person — not known for his humility or patience — it is a social engineering challenge far trickier and less familiar than heavy manufacturing or rocket science. |
GPT4 | 일론 머스크는 그의 인생 53년 동안 도널드 J. 트럼프와 거의 시간을 보내지 않았습니다. 그러나 11월 5일 밤부터 그는 사실상 그와 함께하지 않은 시간이 없었습니다. 그 결과, 머스크는 대통령 이행 기간에 있어 다른 어떤 주요 인물보다도 트럼프의 핵심 측근들의 궁정 정치를 배우기 위해 분주하게 시간을 보내고 있습니다. 세계에서 가장 부유한 사람으로서, 겸손하거나 인내심이 많지 않기로 알려진 그에게 이는 중공업이나 로켓 과학보다 훨씬 까다롭고 낯선 사회 공학적 도전입니다. |
맞춤 GPT (업데이트) | 일론 머스크는 생애 첫 53년 동안 도널드 J. 트럼프와 거의 시간을 보낸 적이 없었습니다. 하지만 11월 5일 밤을 기점으로, 두 사람은 거의 떨어질 수 없는 관계가 되었습니다. 그 결과 머스크는 대통령직 인수 과정의 핵심 인물 중에서도 특히 트럼프의 측근들 사이에서 벌어지는 권력 관계를 빠르게 익혀야 하는 입장에 놓였습니다. 세계 최고 부자로 알려진 그에게 이는 겸손이나 인내와는 거리가 먼 도전 과제입니다. 중공업이나 로켓 과학보다 훨씬 까다롭고 익숙하지 않은 사회적 공학의 문제에 직면한 셈입니다. |
예시 3:
전세계 인구 정보를 실시간으로 제공하는 worldometer라는 사이트에서 발췌하여 번역해보았습니다.
원문 | At the dawn of agriculture, about 8000 B.C., the population of the world was approximately 5 million. Over the 8,000-year period up to 1 A.D. it grew to 200 million (some estimate 300 million or even 600, suggesting how imprecise population estimates of early historical periods can be), with a growth rate of under 0.05% per year. A tremendous change occurred with the industrial revolution: whereas it had taken all of human history until around 1800 for world population to reach one billion, the second billion was achieved in only 130 years (1930), the third billion in 30 years (1960), the fourth billion in 15 years (1974), and the fifth billion in only 13 years (1987). |
GPT4 | 농업의 시작인 기원전 8000년경, 세계 인구는 약 500만 명이었습니다. 기원전 8000년부터 기원후 1년까지 8000년 동안 인구는 2억 명으로 증가했으며 (일부 추정에 따르면 3억 명 또는 6억 명으로, 초기 역사 시기의 인구 추정이 얼마나 부정확할 수 있는지 보여줍니다), 연간 성장률은 0.05% 미만이었습니다. 산업 혁명으로 엄청난 변화가 일어났습니다: 인류 역사 전체를 통틀어 세계 인구가 10억 명에 이르기까지 1800년경까지 걸렸지만, 두 번째 10억은 단 130년 만인 1930년에, 세 번째 10억은 30년 만인 1960년에, 네 번째 10억은 15년 만인 1974년에, 그리고 다섯 번째 10억은 단 13년 만인 1987년에 달성되었습니다. |
맞춤 GPT (업데이트) | 기원전 8000년경 농업이 시작될 무렵, 전 세계 인구는 약 500만 명에 불과했습니다. 이후 약 8000년 동안, 서기 1년 무렵에는 2억 명(일부 추정에 따르면 3억 명, 심지어 6억 명으로도 추산됨)으로 증가했습니다. 이는 초기 역사 시기의 인구 추정이 얼마나 부정확할 수 있는지를 보여줍니다. 이 기간 동안 연평균 인구 증가율은 0.05%에 미치지 못했습니다. 그러나 산업혁명과 함께 엄청난 변화가 일어났습니다. 약 1800년까지 세계 인구가 10억 명에 도달하는 데 인류의 전 역사가 필요했지만, 두 번째 10억 명은 단 130년 만에 달성되었습니다(1930년). 세 번째 10억 명은 30년(1960년), 네 번째 10억 명은 15년(1974년), 그리고 다섯 번째 10억 명은 단 13년(1987년) 만에 이루어졌습니다. |
예시 4:
MS 문서의 내용 일부를 번역시켜 보았습니다.
원문 | To clear your Microsoft Edge browsing data, first decide if you want to delete the data only on the device you're currently using, or across all synced devices. To clear browsing data just on the device you're currently using, make sure sync is turned off. If you want to clear browsing data on all synced devices, make sure you are signed in and sync is turned on. Items that are synced will be cleared across all synced devices. |
GPT4 | Microsoft Edge 브라우징 데이터를 삭제하려면 현재 사용 중인 장치에서만 데이터를 삭제할 것인지, 아니면 모든 동기화된 장치에서 데이터를 삭제할 것인지 먼저 결정하세요. 현재 사용 중인 장치에서만 브라우징 데이터를 지우려면 동기화가 꺼져 있는지 확인하세요. 모든 동기화된 장치에서 브라우징 데이터를 지우려면 로그인 상태이고 동기화가 켜져 있는지 확인하세요. 동기화된 항목은 모든 동기화된 장치에서 삭제됩니다. |
맞춤 GPT (업데이트) | Microsoft Edge에서 브라우징 데이터 삭제를 하려면, 현재 사용 중인 기기에서만 데이터를 삭제할지, 동기화된 모든 기기에서 삭제할지를 먼저 결정해야 합니다. 현재 기기에서만 데이터 삭제 1. 동기화가 꺼져 있는지 확인합니다. 2. 동기화가 꺼져 있으면, 브라우징 데이터는 현재 기기에서만 삭제됩니다. 동기화된 모든 기기에서 데이터 삭제 1. 로그인 상태인지 확인하고 동기화가 켜져 있는지 확인합니다. 2. 동기화된 데이터는 모든 동기화된 기기에서 삭제됩니다. 동기화 상태에 따라 브라우징 데이터 삭제 범위가 달라지므로, 원하는 설정을 선택한 뒤 데이터를 삭제하세요. |
MS 번역 | Microsoft Edge 검색 데이터를 지우려면 먼저 현재 사용 중인 디바이스 또는 모든 동기화된 디바이스에서만 데이터를 삭제할지 결정합니다. 현재 사용 중인 장치에서만 인터넷 사용 기록을 지우려면 동기화가 꺼져 있는지 확인하세요. 동기화된 모든 장치에서 인터넷 사용 기록을 지우려면 로그인되어 있고 동기화가 켜져 있는지 확인하세요. 동기화된 항목이 동기화된 모든 장치에서 지워집니다. |
한국어 IT 번역 도우미 (추가) | Microsoft Edge의 브라우징 데이터를 삭제하려면, 현재 사용하는 기기에서만 데이터를 삭제할지 아니면 모든 동기화된 기기에서 삭제할지를 결정합니다. 현재 사용하는 기기에서만 데이터를 삭제하려면 동기화를 끕니다. 모든 동기화된 기기에서 데이터를 삭제하려면 계정에 로그인하고 동기화를 켭니다. 동기화된 항목은 모든 동기화된 기기에서 삭제됩니다. |
IT 분야의 번역을 제대로 하려면 IT 분야에 특화된 프롬프트를 만들어야 할 것 같습니다. MS에서는 스타일 가이드를 제공합니다. 마이크로소프트 스타일 가이드 내용을 요약하여 프롬프트로 만들면 보다 자연스러운 IT 번역이 가능하리라 봅니다. (오래 전에 chm 파일 형식으로 다운로드한 MS 스타일 가이드 파일이 있지만, 최신 크롬 브라우저에서 열릴지 모르겠습니다.😄)
번역을 보다 자연스럽게 시키려면 각 분야별 특화된 프롬프트를 만드는 것이 도움이 될 것입니다. 이런 작업은 번역업체에서 사내에서 사용하도록 개발할 수 있겠지만, 챗GPT를 사용하여 번역할 경우 개인정보 유출 우려가 있습니다. 임시 채팅을 이용하면 개인정보 유출 가능성을 줄일 수 있겠지만 OpenAI는 임시 채팅 내용을 30일간 보존할 수 있고 제3자 서비스 연동 시 데이터 전송 문제로 인해 완벽히 안전하지는 않다고 합니다(참고).
맞춤 번역 GPT는 모든 분야를 커버하기에는 어려움이 있는 것 같습니다. 시간이 될 때 IT 번역에 특화된 GPT를 만들어보고 싶네요. 제가 만든 번역 GPT는 다음 링크를 클릭하여 이용할 수 있습니다.
챗GPT 자체 번역 퀄리티가 완벽하지 않기 때문에 인공지능 번역을 사용할 경우 이를 감안해야 합니다.
IT 문서의 경우 한국어 IT 번역 도우미 GPT를 이용하여 번역할 수 있습니다. 원문에 없는 줄나눔이나 목록 항목을 마음대로 추가하지 않도록 프롬트프를 추가했습니다. 하지만 번역할 때마다 어떤 경우에는 원문에 없는 줄나눔을 추가하기도 하네요.
추가로 블로그 포스팅 URL을 입력하면 해당 블로그 글의 내용을 요약하는 챗GPT용 블로그 포스팅 요약 도우미를 만들어 보았습니다.
댓글 남기기