워드프레스 플러그인 번역(PO 파일) — CodeStyling Localization 외

2

워드프레스의 플러그인을 번역하려면 CodeStyling Localization이라는 플러그인을 사용하면 편리합니다. 이 플러그인은 플러그인에서 번역이 필요한 문자열만 추출한 PO 파일을 생성하고 직접 번역하여 MO 파일을 생성해주는 아주 유용한 도구입니다.

PO 파일을 CodeStyling Localization에서 추출한 후에 간단한 CodeStyling Localization 내에서 번역해도 되고, 분량이 많은 경우 전문 툴의 도움을 얻어서 번역한 후에 CodeStyling Localization에서 MO 파일로 컴파일하여 사용할 수도 있습니다.

업데이트: 현재 이 플러그인은 제대로 업데이트가 되지 않아 최신 워드프레스와 호환되지 않습니다. CodeStyling Localization 플러그인 대신 이 글에 설명된 Loco Translate 플러그인을 사용하시기 바랍니다.

CodeStyling Localization을 사용하여 번역하기

CodeStyling Localization을 사용하여 번역하는 법을 살펴보겠습니다.

먼저 다음 유튜브 동영상을 시청하여 전체적인 과정을 보신 후에 아래 설명을 참고하시면 이해하는 데 도움이 될 것입니다. (부분 자막이 있으므로 자막을 활성화하여 보시기 바랍니다.)

워드프레스 알림판의 도구 > Localization을 선택하면 CodeStyling Localization 화면이 나옵니다. 그러면 번역을 원하는 플러그인에서 먼저 언어를 선택하거나 생성해야 합니다.

Using Codestyling Localization

위와 같이 Add New Language를 선택하여 한국어를 선택한 후에 맨 아래에 있는 ”create po file”을 선택하면 됩니다.

Creating New Language

그러면 다음 그림과 같이 추가한 언어가 표시됩니다. 그러면 Rescan을 눌러 번역할 문자열을 다시 읽어 들인 후에 Edit을 눌러 번역하면 됩니다.

Rescan

그러면 번역을 할 수 있는 화면이 표시됩니다. Edit을 눌러 번역을 진행하면 됩니다.

Translating strings in WordPress

번역이 완료되면 ”generate mo-file”을 눌러 mo 파일을 생성하면 완료됩니다.

Generate mo file

번역할 문자열이 별로 없을 경우 이 방법을 사용하면 매우 간편하고 쉽게 번역이 가능합니다. 여기에서 유의할 점은 플러그인에 따라 PO 파일이 생성되지 않을 수도 있고(간혹 제작자가 PRO 버전에서만 번역을 사용할 수 있도록 락을 거는 경우도 있습니다) 성공적으로 추출하여 번역했지만 한글로 바뀌지 않는 경우도 있습니다(플러그인에 따라 다국어를 지원하지 않을 경우 이런 문제가 나타나는 것 같습니다).

이제 문자열이 많은 경우나 업데이트가 자주 되어 업데이트할 때마다 번역을 해야 하는 경우, 또는 외부인에 의해 번역을 시키고 싶을 경우에 번역하는 방법을 살펴보겠습니다.

업데이트: CodeStyling Localization 플러그인은 더 이상 WordPress.org에서 다운로드할 수 없습니다. 대신 http://www.code-styling.de/english/development/wordpress-plugin-codestyling-localization-en 사이트에서 다운로드가 가능합니다. 하지만 플러그인 자체는 2012년 11월 버전인 것처럼 보입니다. 최신 버전의 WordPress에서는 테스트해보지 않았지만 작동은 하는 것 같습니다. 다만, 제대로 처리하지 못하는 테마나 프러그인이 있을 것으로 보입니다. 이 방법 대신 아래의 Poedit을 사용해보시기 바랍니다.

Poedit를 사용하여 번역하기

Poedit는 PC에 설치되는 프로그램으로 Po 파일을 불러와 번역을 쉽게 진행할 수 있습니다. Pro 버전은 20달러 정도이며 기술지원, 온라인 번역 추천, 워드프레스 테마와 플러그인에 대한 지원 향상, 워드 카운트(단어 수) 정보 등의 추가 기능이 제공됩니다. 번역할 내용이 많은 경우 20달러이면 충분히 값어치를 할 것 같습니다. (업데이트: 여기 참고)

Poedit

CAT 툴을 사용한 번역

전문적인 번역가인 경우 Trados 등의 CAT 툴을 사용하여 번역할 수 있습니다. 최신 버전의 Trados에서는 PO 필터를 인터넷에서 다운로드 받아서 PO 파일을 번역한 후에 CodeStyling Localization이나 Poedit에서 컴파일하면 됩니다. Trados에서 PO 파일을 번역하려면 msgid의 문자열을 msgstr로 복사해야 합니다. msgid의 문자열을 msgstr로 복사하는 방법은 프로그래밍만 조금 알면 쉽게 할 수 있습니다. (간단한 프로그램을 짜거나 정규식을 사용하거나 Autohotkey와 같은 매크로 프로그램을 사용할 수도 있습니다.) Trados 등의 CAT 툴은 최소 500달러에서 1000달러(서버 버전은 수천 만원)에 달하므로 일반인이 사용하기에 무리가 있지만, 전문 번역가의 경우 필수 툴입니다. 이러한 툴은 번역 재활용을 통해 버전을 쉽게 관리할 수 있도록 지원합니다. 대규모 번역 시 유용합니다. 그리고 CAT 툴을 사용하려면 조금의 학습이 필요합니다. 관심 있는 분은 개별적으로 연락주시면 자세히 알려드리겠습니다.

참고:

*일부 글에 제휴링크가 포함될 수 있습니다.기부를 통해 블로그 운영을 후원하실 수 있습니다.

Related Posts

2개 댓글
  1. WordCracker

    CodeStyling Localization 대신 Loco Translate를 사용하시기 바랍니다. http://www.thewordcracker.com/basic/how-translate-wordpress-po-file-using-loco-translate/

  2. wordcracker

    CodeStyling Localization은 이제 더 이상 WordPress.org에서 제공되지 않습니다. 대신 Loco Translate라는 플러그인을 사용하시기 바랍니다. https://wordpress.org/plugins/loco-translate/ 페이지에서 다운로드가 가능합니다. 사용법은 비슷합니다.

댓글 남기기