워드프레스를 다국어 사이트로 바꾸자(Polylang)

워드프레스 다국어 사이트 구축 방법

워드프레스 사이트를 영어, 일본어, 중국어 등 다른 언어로 번역하여 다국어 사이트를 만드는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 크게 분류하여 자동번역기(Machine translation)에 의한 번역과 인간에 의한 번역(Human translation)이 있고, 반 자동번역기(Semi-automatic translation)도 있습니다. 기계번역기는 대표적인 것으로 GTranslate가 있습니다. GTranslate에 대한 자세한 내용은 여기에서 확인하실 수 있습니다.

자동번역기는 아무래도 기계가 번역을 하다보니 번역의 품질이 떨어질 수밖에 없습니다. 고품질 번역을 위해서는 직접 번역을 해야 합니다. 이런 작업을 돕는 WordPress 플러그인에는 qTranslate X, Polylang, WPML 등이 있습니다. 이와는 별도로 Weglot 같은 서비스도 있습니다. Weglot은 사이트를 자동 번역한 후에 번역된 콘텐츠를 수정할 수 있습니다. 자세한 내용은 "워드프레스 사이트 번역 플러그인 Weglot의 특징"을 참고해보세요.

워드프레스 다국어 플러그인

자동 번역기는 번역에 대하여 고유 고유주소를 생성하기 않기 때문에 SEO에 아무런 영향을 미치지 않습니다(즉, 번역된 문서가 검색이 안 됨). WPML 등은 인간이 기본적으로 번역하며 구글번역기의 힘을 빌어서 번역하는 것도 가능하지만 조금 복잡합니다. WPML은 기계번역을 활용할 수 있도록 업데이트되었지만, 기계번역(자동번역, AI 번역)의 품질은 아직 그리 만족할 만한 수준이 되지 않습니다.

워드프레스 다국어 번역 플러그인 WPML

특히 WPML은 유료 플러그인으로 안정적인 지원과 기능을 원하는 경우에 적합합니다. 기업이라면 WPML과 같은 플러그인 사용을 추천드립니다. WPML을 사용하여 다국어 사이트 구축을 원하는 경우 이 글을 참고하여 직접 원하는 언어 버전을 만들거나 여기에서 서비스(유료)를 의뢰하실 수 있습니다. WPML을 구입하지 않은 경우에도 서비스가 가능합니다.

무료 버전에는 qTranslate와 Polylang 정도가 있습니다. 이 두 플러그인은 각각 한 사람개인에 의해 개발되고 있습니다. 그러므로 언제든지 업데이트가 중단되면 워드프레스가 업데이트되면서 최신 버전에서는 사용하지 못할 위험성이 있습니다. (qTranslate는 원 제작자가 포기하고 다른 제작자들이 이어 받아 기능을 향상시켜 qTranslate X로 이름을 바꾸었습니다. 하지만 2017년 10월 현재 qTranslate X는 1년 넘게 업데이트가 안 되고 있으므로 사용하지 않는 것이 좋을 듯 합니다.) 여기서는 Polylang에 대해 살펴보도록 하겠습니다. 이 플러그인을 선택한 이유는 다행히 최근에 업데이트가 되어 당분간은 안정적으로 사용이 가능할 것 같아서입니다. 이 플러그인도 언제든지 업데이트가 중단될 수 있지만 그런 일이 없기를 바랄 뿐입니다.

참고: Polylang과 qTranslate X는 개인이 개발하여 유지 관리하기 때문에 언제든지 업데이트가 중단될 수 있습니다. 실제로 qTranslate X는 qTranslate가 중단된 것을 다른 제작자가 이어받아서 개발된 것입니다. 보다 안정적으로 다국어 블로그를 운영하거나 기업인 경우 유료 플러그인인 WPML을 고려해볼 수 있습니다. WPML은 Avada, Enfold, BeTheme 등 대부분의 주요 테마와 호환되며(테마 사이트에 호환성 여부가 명시되어 있음) WooCommerce도 원활하게 지원합니다. 플러그인을 사용하여 다국어 사이트로 만들 경우 속도가 느려질 우려가 있습니다. 그럴 경우 WPML에서 추천하는 테마를 사용하면 속도면에서도 괜찮게 나올 것입니다.

또한, 전문 번역가를 통해 중국어, 일어, 불어, 독어, 힌디어, 인도네시아어를 비롯한 다양한 언어로 번역을 원하는 경우 WPML에서 운영하는 ICanLocalize 서비스를 이용할 수 있습니다. 자세한 내용은 이 글을 참고해보세요.

멀티사이트 사용하여 다국어 사이트 만들기

플러그인을 사용하지 않고 멀티사이트로 다국어 사이트를 구축하는 방법도 있습니다. "멀티사이트로 다국어 구축하기" 글을 참고해보시기 바랍니다.

Polylang을 사용하여 워드프레스 다국어 사이트 만들기

워드프레스 다국어 플러그인 Polyang 설치

워드프레스 알림판 > 플러그인 > 새로 추가 페이지로 이동하여 'polylang'을 검색하여 설치할 수 있습니다.

워드프레스 다국어 플러그인 Polylang 설치하기

지금 설치를 클릭하여 설치한 후 활성화를 클릭하면 플러그인이 활성화됩니다.

설치 후 설정

Polylang Settings - 번역 플러그인

플러그인을 설치한 후에 알림판에서 설정 > Languages 메뉴를 통해 설정 메뉴로 들어갈 수 있습니다. 플러그인 > 설치된 플러그인에서 Polylang으로 이동하여 Settings 메뉴를 클릭해도 설정 메뉴로 이동할 수 있습니다.

첫 번째 탭인 Languages 탭에서는 언어를 설정할 수 있습니다. Choose a language[언어 선택] 펼침 메뉴에서 원하는 언어를 선택하면 나머지 칸은 알아서 채워지므로 쉽게 언어를 추가할 수 있습니다.

Polylang Settings - Translation plugin 워드프레스 다국어 번역 플러그인

두 번째 탭인 Strings translation[문자열 번역]에서는 각종 메타 태그를 번역할 수 있고, 세 번째 탭인 Settings에서는 세부적으로 설정할 수 있는 옵션이 나옵니다.

저는 별다른 변경 없이 기본 설정을 그대로 사용했습니다.  (기존에 번역이 되어 있는 경우 Default Language[기본 언어] 바로 아래에 확인란(빨간색 글자로 된 부분)을 체크해주면 별다른 작업 없이 곧바로 Polylang으로 번역이 가능할 것 같습니다. 저는 이 확인란을 체크하지 않아서 기존에 번역된 글들을 일일이 해당 언어로 연결해야 했습니다.)

번역하기

qTranslate plugin 워드프레스 번역 플러그인
Polylang 글쓰기

이 플러그인을 설치하기 전에 문자열을 1:1 대응하여 번역하는 방식이 아닐까 생각했지만 제 생각과는 달리 별도의 글에서 번역하여 언어 버전을 연결시키는 형태였습니다. 예를 들어, qTranslate의 경우 아래 스크린샷과 같이 1:1 대응하여 번역할 수 있는 포맷입니다.

하지만 Polylang의 경우,위의 그림과 같이 개별 글을 편집 창에서 열면 글 오른쪽 상단에 Languages 패널이 하나 생깁니다. 여기에서 언어를 지정해줄 수 있고, 다른 언어로 번역할 문서를 지정(2)하거나 +를 눌러 새롭게 번역(1)할 수 있습니다.

처음에 이 부분을 확실히 이해하지 못해 한글 문서와 영어 문서를 연결하는데 애 먹었는데요. +를 누르면 현재 열려 있는 글을 다른 언어로 새롭게 번역할 수 있도록 새로운 글 편집 화면이 열립니다. (2)의 박스는 다른 언어로 번역되어 있는 글을 연결할 수 있도록 입력하는 부분입니다. 가령 "워드프레스 번역하기"라는 한글로 된 글이 있다면 +를 누르면 이 글을 번역할 수 있는 새로운 편집 화면이 뜹니다. 그러나 이미 이 글이 "Translate the WordPress site"라고 번역되었다고 한다면 (2)의 박스에 Translate를 입력하면 Translate로 시작하는 글제목이 자동으로 검색되면서 선택할 수 있도록 합니다.

Polylnage Menu 메뉴 설정

위와 같이 글/페이지의 경우 각 언어 버전별로 번역하여 서로 연결시키는 형식으로 되어 있습니다. 메뉴도 비슷합니다. 기존에 메뉴가 1개가 있었다면 언어를 하나 추가할 때마다 메뉴가 하나씩 더 늘어나면서 해당 언어별로 메뉴를 만들 수 있도록 바뀝니다. 다음 그림을 살펴보면 쉽게 이해하실 수 있을 것입니다.

Language Switcher 설치

Polylang Language Switcher Widget 언어 전환기 위젯

새로운 언어로 번역했다면 이제 Language Switcher를 달아서 사용자들이 모국어로 글을 볼 수 있도록 해야 하겠죠? Polylang은 두 가지 형식으로 언어 선택 메뉴를 달 수 있도록 지원합니다. 위젯과 메뉴 형식이 바로 그것입니다.

위젯의 경우 외모 > 위젯 메뉴에서 Language Switcher를 원하는 위젯 영역에 삽입하면 됩니다. 몇 가지 옵션이 있는데 적절한 옵션을 선택하고 저장을 누르면 멋진 메뉴 선택 메뉴가 위젯 영역에 추가됩니다.

메뉴 Language Switcher의 경우도 비슷한데요, 다른 점은 메뉴 항목으로 추가된다는 점입니다. 원하는 메뉴 위치에다 Language Switcher를 추가하시면 메뉴 부분에 언어 선택기가 추가됩니다.

저는 기본 메뉴(헤더 아래)에 넣지 않고 맨 상단에 별도의 메뉴 영역을 추가하여 배치했습니다. (사용자 메뉴 영역 추가하는 방법에 대해서는 다른 글에서 다루어보겠습니다.)

마무리하며

글을 번역하고 언어를 연결시키고, 메뉴를 달았다면 실제로 어떻게 작동하는지를 살펴봅시다. 예를 들어 "워드프레스 번역"이라는 글을 영어로 "Translate WordPress"라는 글로 번역했다면, 워드프레스 번역 화면에서 메뉴 혹은 사이드바의 English 아이콘을 누르면 곧바로 Translate WordPress로 이동하게 됩니다. 사용자들은 쉽게 특정 글의 번역본으로 이동이 가능한 것이죠. 만약 번역된 글이 없다면 첫 페이지로 이동하게 됩니다.

Polylang은 무료 플러그인임에도 매우 잘 만들어졌다는 느낌을 받았습니다. 개인 블로그를 다국어 사이트로 만드는 경우 Polylang을 충분히 고려해볼만 합니다. Polylang은 사용이 편리하지만 기능이 제한적이고 사이트의 속도를 느리게 할 수 있습니다. 기업 사이트를 다국어로 만드는 경우에는 WPML을 고려하는 것이 바람직합니다. (참고로 이 블로그에 Polylang을 설치했다가 속도 문제 때문에 Polylang을 제거하고 영문 사이트를 카테고리로 바꾸었습니다. 그러므로 처음 어떤 것을 사용할지를 잘 고려하는 것이 중요할 것 같습니다. 한 번 설치했다가 나중에 WPML로 바꾸기가 쉽지 않을 수 있습니다. 현재 Polylang을 WPML로 변환하는 툴이 개발되어 있습니다.)

참고:


41개 댓글

  1. 워드프레스 운영 중입니다.
    다국어 플러그인은 비용 부담 때문에
    멀티 사이트나 독립 사이트 하나 만들어서 영어만 주력으로 해보려 하는데요.
    콘텐츠를 영어로 올리거나 번역이 되면, 영어권 나라의 구글에서는 다 검색이 되는건가요?
    그리고 이렇게 구축해서 번역하면 애드센스 수익면에서 다이나믹하게 바뀌거나 하진 않는지 궁금합니다.

    1. 안녕하세요, 제너럴킴님. 멀티사이트를 구성하시고 기존 한글 콘텐츠를 일괄 복제하여 운영하셔도 될 것 같습니다. 콘텐츠를 직접 영어로 번역하거나 올리면 구글에서 검색이 됩니다. 다만, 영문 콘텐츠가 워낙 많아서 경쟁이 심한 편입니다. 한국어 콘텐츠보다 시장은 훨씬 크지만 그에 못지 않게 경쟁도 치열하다고 생각하시면 될 것 같습니다. 열심히 하지 않으면 좀처럼 방문자가 늘지 않을 수 있을 것입니다. 한편으로는 틈새시장을 잘 파고 들면 가능성도 있어 보입니다. 애드센스 수익이 초기에는 다이나믹하게 늘지는 않을 것입니다.

      1. 우와 정말 전문적인 답변 감사합니다.
        저도 워프 구축할때 워드님의 블로그 많이 참고해서 했습니다.
        이제서야 감사하다는 말씀 올리네요.
        경쟁이 심해서 더 열심히 해야한다가 맞는거네요!
        워프도 시작 한지 얼마되지 않아 영문도 함께 했으면 해서ㅎㅎ
        워드님의 블로그 참고하여 멀티사이트로 영문 복제해서 중복으로 안되게끔 설정해봐야 할 것 같네요. 감사합니다!

  2. 글 내용과는 다른 질문이지만 혹시 [ 워드프레스 다국어 사이트 구축 방법]과 [ Polylang을 사용하여 워드프레스 다국어 사이트 만들기 ] 그리고 [ 마무리 하며 ]처럼 글 배경이 파란색으로 강조되어 있는건 어떻게 하는건가요? 저도 같은 방식으로 문단을 나눠서 글을 더 체계적으로 쓰고 싶은데 방법을 못찾겠네요ㅠㅠ

  3. 폴리랭으로 기존 영문사이트에서 국문사이트를 추가했습니다. 국문사이트로 접속후 로고를 클릭하면 국문홈으로 안가고 영문홈으로 이동합니다. 링크를 아무리 찾아도 못찾겠는데 어디서 수정해야할까요? 테마는 rhodos테마입니다.

    1. 안녕하세요, honghong님. 저는 이 블로그를 처음 시작할 때 폴리랭을 설치했지만, 사이트 속도 때문에 영어 버전은 분리하여 별도의 사이트로 운영하고 있습니다.
      오랜만에 테스트 사이트에 polylang을 설치해보니, 별다른 설정 없이 로고를 클릭하면 해당 언어 홈으로 이동하네요.
      설정을 잘못한 것은 아닌지 체크해보시기 바랍니다.
      그리고 테마를 변경했을 때에도 동일한 현상이 발생하는지 체크해보시겠어요?

      Polylang에서 로고를 클릭하면 언어에 관계 없이 영문 홈으로 이동하는 현상에 대해 검색해보면 GeneratePress 테마 포럼 글이 검색되네요. GeneratePress 테마에서는 다음과 같은 코드를 제시하고 있습니다.

      add_filter( 'generate_logo_href', 'tu_english_navigation_logo_url' );
      function tu_english_navigation_logo_url( $url ) {
      if ( ! function_exists( 'pll_current_language' ) ) {
      return $url;
      }

      if ( 'English' == pll_current_language( 'name' ) ) {
      return 'URL TO ENGLISH HOMEPAGE';
      }

      return $url;
      }

      Rhodos 테마는 살펴보니 유료 테마네요. 만약 다른 테마에서는 문제가 발생하지 않고 이 테마에서 문제가 발생하면 테마 판매자에게 지원을 요청해보시겠어요?

      만약 직접 테마 파일을 수정하여 로고 링크를 수정하고 싶은 경우에는 https://gist.github.com/habibimroncn/974ac1a8380f5f1d72b5bfa57be3589f 문서에서 제시하는 코드를 응용할 수 있습니다.

      $currLang = get_bloginfo('language');
      if($currLang == "id-ID"){ // Replace condition with your language code.
      echo 'Bahasa Indonesia';
      } else {
      echo 'up to you'
      }

      차일드 테마를 만들어서 header.php 파일이나 적절한 파일을 수정해야 할 것입니다.

  4. 안녕하세요.
    본 사이트에서 참고로 다국어 사이트를 만들고 있는데요.
    혹시 로고도 해당 언어에 맞춰 변경이 가능한가요? 현재 다국어 polylang 플러그인을 가지고 작업 중에 있습니다.

  5. 안녕하세요 너무 많은 도움이 되었습니다.
    적용하고 대부분은 제대로 작동하고 있습니다.
    (한글, 영문 각 페이지를 만들고 메뉴도 별로로 적용하여 각 페이지는 언어에 맞게 잘 나오고 있습니다.)

    다만, 문제점은 홈페이지의 로고를 클릭했을 때 이동되는 페이지 입니다.
    영문일 경우 로고를 클릭했을 때 http://www.domain.com/en 으로 이동하게 되어 빈페이지가 나오게 됩니다.
    지정할 수 있는 방법이 있나요?
    http://www.domain.com 의 페이지를 특정 페이지로 사용중에 있고 영어로도 만들었습니다.

    감사합니다.

    1. 안녕하세요, 질문남님.

      국문 사이트의 전면 페이지(홈페이지)를 하나 복사하여 언어를 영문으로 지정하시고 국문 페이지의 전면 페이지의 영어 버전으로 지정하시면 됩니다.

      WPML에서 언어 연결하는 방법은 다음 글을 참고해보세요:

      https://iwordpower.com/%EC%9B%8C%EB%93%9C%ED%94%84%EB%A0%88%EC%8A%A4-%EB%8B%A4%EA%B5%AD%EC%96%B4-%ED%94%8C%EB%9F%AC%EA%B7%B8%EC%9D%B8-wpml%EC%97%90%EC%84%9C-%EB%B2%88%EC%97%AD-%EC%97%B0%EA%B2%B0%ED%95%98%EA%B8%B0/

  6. 감사합니다. 많은 도움이 되어 글 남깁니다.
    그리고 더 궁금한 점이 있습니다.
    폴리랭으로 사이트를 구축했는데
    이것을 구글서치콘솔과 네이버웹마스터도구에 등록하려 하는데
    웹사이트 주소로 하나만 등록해도 되는건지요
    하나만 해도 영어권에서 영어로 검색하면 영어 작성 글이 검색이 되는건지요?
    아님 다른 설정도 해야 하는 것인지 궁금합니다.

    1. 안녕하세요?

      All in One SEO 같은 SEO 플러그인을 설치하면 사이트맵이 생성됩니다.
      그러면 각 언어 사이트 URL/sitemap.xml이 사이트맵 주소가 될 것입니다.
      사이트맵 주소를 웹마스터도구에 제출해보시기 바랍니다.
      그리고 네이버는 어차피 한국 전용이므로 영어 사이트의 사이트맵을 제출하는 것은 의미가 없을 것 같습니다.

  7. 안녕하세요
    한국어와 중국어, 두가지 언어로 사이트를 만들어서 여타사이트처럼 사이트 우측 상단에 언어전환 버튼을 로그인 아이콘 옆에 표시하고 싶은데, 제 테마의 appearance메뉴에선 메뉴와 푸터 영역에만 'language switcher'를 삽입할 수 있고 제가 원하는 위치에는 직접 코드로 넣어야 되는 상황인 것 같은데 혹시 방법을 가르쳐주실 수 있으세요?
    참고로 글 중에 "저는 기본 메뉴(헤더 아래)에 넣지 않고 맨 상단에 별도의 메뉴 영역을 추가하여 배치했습니다. (사용자 메뉴 영역 추가하는 방법에 대해서는 다른 글에서 다루어보겠습니다.)"를 보고 이렇게 여쭤봅니다.

  8. 안녕하세요 폴리랭으로 언어를 한국어 영어로 해서 만들었는데

    최초 사이트 진입시에 한글이 아닌 영어로 진입하고 싶은데 이경우에는 어떻게 설정을 하면될까요??

    제가 찾아보고 해봐도 잘 몰라서 여쭤봅니다^^

    1. 안녕하세요?

      블로그를 방문해주셔서 감사합니다.
      현재 Polylang을 사용하지 않아서 확인해드릴 수 없지만, 조금 검색해보니 다음과 같은 방법으로 기본 언어를 변경할 수 있다고 하네요.

      You can set default language by click on star in Polylang 'Languages' page, there will be a star for default language when someone is visiting your website. Also, don't forget to deactivate detect browser language in Polylang 'Settings' page, I hope this will work. This works fine for me.

      Polylang에서 Languages 페이지로 이동하여 별(star)을 클릭하여 기본 언어를 설정할 수 있을 것입니다. 그리고 Polylang의 Settings 페이지에서 브라우저 언어를 감지하는 기능도 비활성화하시기 바랍니다.
      https://stackoverflow.com/questions/36691674/default-language-by-polylang-plugin-not-working 글을 참고해보세요.

  9. 미리 만들어져 있는 사이트에 polylang을 설치하고 다국어 사이트를 만들려고 하는데요
    알려주신대로 설치해서 접속해보면 기존에 만들어져 있는 사이트로 접속이 안되네요,
    이 부분도 따로 설정해 주는 부분이 있을까요??

    1. 안녕하세요?

      미리 만들어져 있는 사이트로 접속이 안 된다는 것은 원 사이트(가령 한국어 사이트)에 접속이 안 된다는 의미인가요?

      원 사이트가 한국어인 경우 http://www.example.com이 한국어 사이트가 될 것이고, http://www.example.com/en(설정에 따라 달라질 수 있음)이 영문 사이트가 될 것입니다.

      본래 사이트 주소를 입력했을 때 접속이 안 된다면 Polylang 플러그인이 제대로 작동하지 않는 것으로 이해해야 할 것 같습니다. 멀티링구얼 플러그인이 모든 테마와 호환되지는 않는 것 같습니다.

      테마를 Twenty Twelve 같은 기본 테마로 변경한 후에도 제대로 작동하지 않는지 확인해보시겠어요?

      1. 답변 감사합니다!

        예를들어 http://www.example.com 지금 만들어진 홈페이지 라고 하였을때

        애초 http://www.example.com 홈페이지는 영문으로 만들어져 있습니다.

        이 주소를 http://www.example.com/en 으로 설정이 가능한가요?

        그리고 태국어와 중국어를 만들어야하는데 기존의 만들어져 있는 홈페이지를 그대로 복사해서

        언어만 바꿀 수 있나요?

        포스팅해주시는 글은 기본적으로 첫 세팅인거 같아서 기존에 만들어져있는걸 가지고 만들려고

        하니 어떻게 해야할지 어렵네요 ㅠㅠ

  10. polylang에서 메뉴만 번역하고 싶은데
    글쓴것도 국가별로 설정해야하고 슬라이드도 국가별로 해야하고 애매하네요
    글을 쓸때마다 국가별로 추가 설정을 해야하니..
    메뉴만 바꾸고 다른건 그냥 똑같이 나와도 관계없는데
    메뉴만 다국어로 설정할수는 없을까요??

    1. 안녕하세요?
      제가 질문을 정확하게 이해를 하지 못했는데요, 현재 사이트에서 메뉴만 언어별로 나오고 컨텐츠는 한국어로 표시하고 싶다는 의미로 들리는데, 맞나요?

      이 경우 멀티사이트가 적합하지 않을까 생각됩니다.

      예를 들어, 한국어 사이트를 모두 완성한 후에 멀티사이트로 다국어로 구성하시면 한국어 사이트의 콘텐츠가 그대로 다른 언어로 복제할 수 있습니다.

      다음 글을 참고해보세요:
      https://www.thewordcracker.com/intermediate/%EC%9B%8C%EB%93%9C%ED%94%84%EB%A0%88%EC%8A%A4-%EB%A9%80%ED%8B%B0%EC%82%AC%EC%9D%B4%ED%8A%B8%EB%A1%9C-%EB%8B%A4%EA%B5%AD%EC%96%B4-%EA%B5%AC%EC%B6%95%ED%95%98%EA%B8%B0/

      1. 아네 답변감사합니다 조금더 자세히 제가 써드리면

        현재 폴리랭 플러그인을 설치후에 중국어 영어를 설정해놓고

        글쓰기나 포트폴리오를 쓰면 글쓰기를 각각 중국어로도 설정해야하고 영어로도 설정해야하는 불편함이 있습니다.

        어차피 메뉴 부분만 다국어로 할거라서 글쓰기는 원래처럼 한번만 작업해도 각각 설정된 언어 메뉴에서 그냥 보이게 하고 싶습니다.

        이해가 되셨는지요 ..?

        최종적으로는 홈페이지를 지인분께 만들어드리는건데 그분이 글쓰기를 했을때 이러한 설정들을 할수 있을까 의문이네요 ㅠ

        그냥 다국어는 메뉴만 되고 글쓰기는 원래처럼 할수있었으면 합니다.

      2. Polylang에서는 처음에 글을 작성하고 언어를 매칭시키는 것을 제대로 이해하는 데 조금 시간이 걸렸던 것이 생각나네요. 이제는 Polylang을 사용한지 오래되어 기능이 어떻게 바뀌었는지 잘 모르겠습니다.

        원하는 기능이 없는 경우 WPML(https://wpml.org/?aid=146749&affiliate_key=YokSDhqpzusC )이나 멀티사이트로 가야할 것 같습니다.

        WPML에서는 툴바에 국기가 표시되고, 글을 작성하면 항상 해당 언어가 지정됩니다.

        아래 그림을 참고해보세요:
        https://www.thewordcracker.com/basic/wpml%EC%9D%84-%EC%82%AC%EC%9A%A9%ED%95%98%EC%97%AC-%ED%94%8C%EB%9F%AC%EA%B7%B8%EC%9D%B8-%ED%85%8C%EB%A7%88-%EC%9C%84%EC%A0%AF-%EB%AC%B8%EC%9E%90%EC%97%B4-%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%98%EA%B8%B0/

  11. 안녕하세요! 좋은정보 감사합니다
    위에 설치과정을 따라 polylang을 사용중인데요ㅎㅎ
    mangboard는 따로 번역설정이 없더라구요...
    제가 못찾는걸까요 아니면 mangboard는 영문판 국문판 따로 게시판을 만들어야하는건가요ㅎㅎ?
    질문에 답변해주시면 감사하겠습니다!

    1. 안녕하세요?
      망보드는 예전에 테스트로 설치해보고 사용해보지 않아서 정확한 답변을 드릴 수가 없지만, 이 경우 영문판, 영문판을 따로 만드는 것이 좋을 듯 합니다.

      만약 망보드의 UI만 번역하기를 원하는 경우에는 망보드에서 언어 파일(Po 파일)을 제공한다면 Loco Translate 등의 플러그인을 사용하여 번역이 가능합니다.

      https://www.thewordcracker.com/basic/how-translate-wordpress-po-file-using-loco-translate/

  12. 좋은 포스트 감사합니다. 결국 polylang은 각 언어 페이지의 매칭을 시켜주는 기능일 뿐, 언어의 자동 번역은 아닌셈이군요?

    1. 자동 번역 플러그인도 있습니다.
      https://www.thewordcracker.com/basic/ajax-translator-revolution-wordpress-plugin/

      하지만 자동 번역기는 별도의 고유주소를 만들기 않기 때문에 SEO에 아무런 영향을 미치지 못합니다. 결국 설치하나 안 하나 똑 같은 것이죠.

      가령 한글 사이트를 영어 사이트로 만들면서 구글 번역을 하고 싶다고 한다면 WPML(https://wpml.org/?aid=146749&affiliate_key=YokSDhqpzusC
      )을 사용하고 Google Translate API를 활용할 수 있습니다. 다음 글을 참고해보세요.
      https://www.thewordcracker.com/intermediate/wordpress-wpml-and-google-translate/

  13. 안녕하세요 글을 보고 폴리랭을 깔았더니...;; 메인에 못들어가는 현상이 생기는데 왜그런지 혹시 아시나요? ㅠ 아무래도 플러그인 충돌이 일어나는것 같습니다. 비활성화 하면 정상 진입되는데 뭘 만져야하는지 모르겠네요 ㅠ

    1. 안녕하세요?

      이런 경우 비슷한 기능을 하는 다른 플러그인을 사용하는 것이 최선 같습니다. 무료로는 qTranslate라는 플러그인이 있습니다.
      https://www.thewordcracker.com/basic/wordpress-multilingual-plugin-qtranslate-x/ 글을 참고해보세요.

      회사에서 사용하는 경우에는 가급적 WPML과 같은 유료 플러그인을 사용하는 것이 좋을 것 같습니다.
      무료 플러그인의 경우 언제 업데이트가 중단될지 알 수가 없고, 문제가 발생하더라도 지원을 받을 수 없습니다. 개인 사이트인 경우 무료 플러그인이 괜찮겠지만 기업인 경우에는 이런 점을 고려하여 결정하면 좋을 듯 합니다.

  14. 글이나 페이지는 알려주신대로 번역되어 보여지는데

    메인홈에 있는 서비스설명같은 사용자정의 내용들은 어떻게 번역된 모습으로 보여질순없을까요?
    테마 사용자정의 메뉴에 따로 기능이 없는거 같아서요. 
    1. 안녕하세요? 질문 주셔서 감사합니다.

      옵션이나 설정 페이지에서 그런 설정을 조정하는 옵션이 없다면 유료 플러그인의 사용을 고려해보셔야 할 것 같습니다.
      혹은 메인 홈을 한글 버전과 외국어 버전(영어 버전)으로 따라 작성하여 연결하는 방법도 고려해보시기 바랍니다.

      유료 플러그인으로는 WPML이 있습니다.
      Custom Post Type에 대한 내용는 https://wpml.org/faq/how-to-translate-custom-types/ 글을 참고해보세요.

  15. 다국어 관련 플러그인을 찾다 위 포스팅을 보고 Polylang으로 선택했습니다.

    필요한 때에 좋은 글을 만나게 되어 기쁩니다.~
    감사합니다.~!
    1. 안녕하세요?

      제 블로그를 방문해주셔서 감사합니다. 하나의 워드프레스에서 동시에 여러 언어를 운영하는 경우 Polylang(무료)이나 WPML(유료)이 괜찮은 것 같습니다. 개인적인 생각은 언어별로 별도로 워드프레스를 설치하여 운영하는 것도 괜찮을 것 같습니다(하지만 이 경우 유지관리하는 데 언어 수만큼 더 많은 노력이 들겠죠).

  16. 좋은 정보 감사합니다. 회사에서 한국어 영어 중국어 세 언어로 사이트를 워드프레스로 새롭게 제작하려고 합니다. 이 Polylang을 사용해도 될까요? 각 언어별로 각각 만들까 고민 중입니다.

댓글 남기기

* 이메일 주소는 공개되지 않습니다.