TO ALL AMERICANS!
Happy New Year & many blessings to you all!
Looking forward to a wonderful & prosperous 2017 as we work together to make America great again!
모든 미국인에게!
새해 복 많이 받으시고 많은 축복이 함께 하기를 바랍니다!
"미국을 다시 위대하게(Make America Great Again)" 만들기 위해 우리 모두 힘을 합쳐 2017년은 멋지고 성공적인 한 해가 되기를 기원합니다!
properous는 번영하고 있는, 번창한, 부유한, 성공한의 뜻을 가진 형용사입니다.
예전에 일본어 번역가를 한 분 알고 있었는데, 그 분은 새해가 되면 "건승하십시오"라고 인사말을 보내왔습니다. 전 '건승'이라는 단어가 '일이 잘 풀리고 성공'하는 것을 의미하는 줄로 생각하여 영어의 properous에 해당하는 단어인 것으로 잘못 알고 있었습니다. 그런데 알고 보니 건승=건강이라는 의미네요.
건승하다 (健勝--)[건ː승하다]
[형용사] 탈 없이 건강하다.
유의어 : 강건하다, 건강하다
참고로 위의 트럼프 인사말을 구글 번역기에 넣어보니 다음과 같이 번역하네요.
모든 미국인에게!
새해 복 많이 받으시고 많은 축복을드립니다!
2017 년을 기쁘게 해드 리다.
as we work... 이하 구문 때문에 구글 번역기가 혼란을 일으킨 것 같습니다. as we work... 앞에 엔터를 넣은 후에 구글 번역기로 돌려보면 조금 나아지네요.
모든 미국인에게!
새해 복 많이 받으시고 많은 축복을드립니다!
훌륭하고 풍요로운 2017 년을 고대합니다.
우리가 다시 함께 미국을 위대하게 만들 때!
구글 번역기의 성능이 최근 많이 향상되었습니다. 그래서 아마 업무에 적용하려고 고려하는 분들도 계실 것 같습니다. 분명 일부 분야에서는 많은 진전을 이룬 것은 사실이지만 아직 문제가 많네요. 그리고 구글 번역기가 많은 문장을 자연스럽게 번역하지만 내용을 자세히 살펴보면 중요한 부분에서 오류가 발생하는 경우가 많이 목격됩니다. 그런 경우 아무리 문장이 자연스러워도 일부 부분에서 큰 하자가 있는 번역이 되기 때문에 오히려 더 큰 문제가 되지 않을까 생각되네요.
2017년 새해에는 모두 건강하고 성공적인 한 해가 되기를 기원합니다!
댓글 남기기