WPML 고급 번역 편집기를 사용하여 워드프레스 사이트를 자동 번역하는 방법

0

워드프레스에서 다국어 사이트를 운영하는 경우에 많이 사용되는 WPML에서 최근 새로운 번역 기능을 도입했습니다. 바로 기계번역(Machine Translation)을 사용하여 사이트를 번역할 수 있는 기능으로 구텐베르크(Gutenberg)에서도 작동합니다.

인간번역(Human Translation)과 비교되는 기계번역(MT)은 지난 몇 년 사이에 괄목할 만한 성장을 했습니다. 대표적인 기계번역 시스템으로 구글번역이 있습니다.

기계번역이 과거에 비해 비약적인 발전을 했다고는 하지만 아직은 오류가 제법 있기 때문에 기계번역을 사용하여 웹사이트를 번역할 때에는 해당 언어 전문가나 해당 언어를 잘 아는 사람의 검토를 거치는 것이 좋습니다.

WPML에서 기계번역을 사용하려면 다음 플러그인을 활성화해야 합니다.

  • WPML CMS
  • WPML String Translation (문자열 번역)
  • WPML Translation Management (번역 관리)

WPML 고급 번역 편집기: 기계번역을 사용하는 7단계

단계 1: 사이트를 번역할 번역가 선택

WPML 번역 관리 플러그인을 활성화하면 WPML > 번역 관리에서 사이트를 누가 번역할 것인지를 선택하고 계속을 누릅니다.

WPML 번역가 선택

단계 2: 번역에 사용할 편집기 선택

사용할 편집기를 선택합니다. 클래식 편집기와 고급 번역 편집기(ATE) 중에서 선택할 수 있습니다.

WPML의 기계번역 기능 활용하기

ATE 가격:

WPML의 고급 번역 편집기(ATE) 사용을 시작하는 신규 사이트는 2000단어를 무료로 번역할 수 있습니다. 중간 정도 분량의 콘텐츠를 약 5장을 번역할 수 있는 단어수입니다.

  • 개인(Personal): $0.99 – 1500단어 ($0.667 / 1000단어)
  • 비즈니스(Business): $9.99 – 20000단어 ($0.5 / 1000단어)
  • 퍼블리셔(Publisher): $49.99 – 150000단어 ($0.333 / 1000단어)

15만 단어이면 1페이지의 평균 단어수를 400단어로 가정하면 375페이지를 번역할 수 있는 분량이네요.

WPML 고급 번역 편집기 기계번역 가격

참고: 사이트에서 WPML을 실행 중인 경우 항상 선택한 번역가(또는 관리자 본인)가 ATE에 접근할 수 있어야 합니다.

ATE가 활성화되었는지 확인하려면 WPML > 설정으로 이동합니다.

WPML 기계번역 활용하기

번역가를 확인하려면 WPML > 번역 관리 > 번역 역할 탭으로 이동합니다.

워드프레스 다국어 번역

단계 3: 번역할 페이지 선택

알림판 > 페이지 > 모든 페이지로 이동하여 번역을 하려고 하는 페이지를 선택합니다. “+” 아이콘을 클릭하면 번역을 시작할 수 있습니다.

워드프레스 WPML - 번역할 문서 선택

단계 4: ATE에서 자동번역 수행

번역 편집기로 고급 번역 편집기(ATE)를 선택했기 때문에 ATE 화면에서 번역할 문장이 표시됩니다.

WPML의 자동번역 기능 사용하기

Translate automatically(자동 번역)를 클릭합니다.

기계번역 설정 - WPMLMachine Translation Settings(기계번역 설정) 창이 표시됩니다. 아직 이 부분은 한글화가 안 되었네요.

기계번역이 빠르고 효율적이지만 항상 정확한 것이 아니므로 작업을 완료로 지정하기 전에 자동 번역을 검토하는 것이 좋습니다. 두 가지 옵션 중에서 선택할 수 있습니다.

  • Keep sentences as incomplete. I will review them and mark as complete myself (recommended) – 문장을 ‘미완료’로 유지. 검토한 후에 직접 ‘완료’로 표시하겠음 (권장 옵션)
  • Mark sentences as complete after automatic translation without additional review – 추가 검토 과정 없이 자동 번역 후에 문장을 ‘완료’로 표시

단계 5: 번역 검토

번역을 검토합니다. 물론 수정이 가능합니다. 오류가 있으면 수정합니다.

번역 검토 - 워드프레스 WPML 자동 번역

단계 6: 검토 완료

검토가 완료되면 Finish(완료)를 누릅니다.

WPML 번역 완료

단계 7: 번역 완료

이것으로 번역이 완료되었습니다. 번역 후에는 다시 번역 편집기를 사용하여 편집해도 되고 워드프레스 편집기(구텐베르크나 고전 편집기)를 사용해도 됩니다. 구텐베르크는 워드프레스가 업데이트되면서 함께 업데이트되므로 업데이트 후에 호환성 문제가 있을 경우 WPML에서 업데이트를 내놓을 것입니다. WPML가 업데이트를 내놓기 전에 일시적으로 호환 문제가 발생할 수도 있습니다.

구텐베르크는 초기에 안정성이 떨어졌지만 지금은 많이 안정화가 된 것 같습니다. 추후 버전에서는 성능 개선에 초점을 둔다고 하니 기대가 되네요.

참고: 2,000단어를 초과할 경우 ATE에서 추가 단어를 구입할 것을 알리는 창을 표시합니다.

워드프레스 WPML 기계번역 자동번역

마치며

WPML이 자동번역기인지 묻는 문의가 가끔 있었습니다. 그럴 때마다 ‘번역은 인간이 해야 한다’고 답변을 주었습니다. 이제는 시대 흐름에 맞추어 자동번역(기계번역) 기능이 추가되었습니다. 하지만 위에서 언급했듯이 기계번역의 성능이 많이 개선된 것은 사실이지만 오류가 있을 수 있으므로 가급적 자동 번역 후에 검토를 하는 것이 바람직합니다.

참고로 GTranslate 같은 자동번역기 플러그인을 사용하면 사이트를 자동 번역할 수 있습니다. 그러나 자동번역기 플러그인을 상요할 경우 번역된 문서에 대한 고유주소가 생성되지 않으므로 SEO(검색엔진최적화)에 불리합니다(“구글 번역 서비스 GTranslate 활용 방법 고찰 – 1개월간의 테스트 요약” 참고).

워드프레스 다국어 번역 플러그인 WPML

참고:

※일부 글에 제휴링크가 포함될 수 있습니다._커피 한잔 값으로 블로그 운영을 후원하실 수 있습니다.