GTranslate 유료 플랜을 이용하여 워드프레스 사이트를 다국어로 자동번역하기

GTranslate를 무료 버전을 설치하여 테스트를 진행하다가, 유료 버전이 궁금하여 잠시 사용해보았습니다. GTranslate 유료 플랜을 정식으로 사용하기 전에 15일 동안 시험 사용해볼 수 있습니다. 체험 기간이 종료되기 이전에 언제든지 취소할 수 있습니다.

GTranslate는 워드프레스뿐만 아니라 Joomla, Drupal, Shopify를 비롯한 거의 모든 플랫폼을 지원합니다. (티스토리 블로그에도 사용할 수 있는지 문의하니 특정 조건에서 가능하다는 답변을 받았습니다.)

참고로 비슷한 서비스로 Weglot이 있습니다. Weglot에 대한 자세한 내용은 "워드프레스 사이트 번역 플러그인 Weglot의 특징"을 참고해보세요.

요금 체계

GTranslate에서는 다음과 같은 무료 및 유료 플랜을 제공합니다.

GTranslate 구글번역 플러그인
GTranslate 요금제. 2018년 11월 기준.

무료 버전은 구글 기계번역을 이용하여 번역되고 검색엔진 색인 기능이 지원되지 않습니다. 즉, 번역된 콘텐츠에 대한 고유주소가 생성되지 않으므로 구글, 네이버 등에서 검색이 되지 않습니다.

유료 버전에서는 공통적으로 구글 신경망 번역(Neural translation) 기능을 사용하고 검색엔진에 인덱스됩니다. 그리고 번역을 편집(수정)할 수 있습니다.

Custom 플랜에서는 1개 언어를 추가할 수 있습니다. 모든 언어를 자동번역하려면 StartUp 플랜 이상을 사용해야 합니다.

Business 플랜에서는 URL 번역 기능이 제공됩니다. 예를 들어, https://www.thewordcracker.com/basic/기능이-개선된-gtranslate-구글번역기-플러그인/ 글을 번역하는 경우, StartUp 플랜에서는 영어 버전이 https://www.thewordcracker.com/en/basic/기능이-개선된-gtranslate-구글번역기-플러그인/과 같이 URL 부분에 한글이 포함되어 있으면 그대로 한글로 유지됩니다.

하지만 Business 이상 플랜에서는 URL이 번역되어 https://www.thewordcracker.com/en/basic/gtranslate-google-translator-plugin-has-been-improved/와 같이 URL이 생성됩니다. 이러한 URL을 Semantic URL(의미 중심적 URL)이라고 하며 SEO(검색엔진최적화)에 유리해집니다. (만약 URL이 숫자나 영어로 되어 있다면 Business 플랜을 사용할 필요가 없습니다.)

Enterprise 플랜을 사용하면 언어별로 해당 언어의 최상위 국가 도메인을 사용할 수 있습니다.

사용 방법

StartUp이나 Business 플랜에 가입하면 이메일로 사용자 이름과 비밀번호가 전송됩니다. 링크를 클릭하여 gtranslate 홈페이지에 로그인합니다. 대시보드에서 Settings를 클릭하여 설정을 확인합니다.

워드프레스 구글번역

URL Translation은 Business 상품 이상에서만 사용이 가능합니다. Centralized TranslationsYes로 체크하면 번역을 수정할 경우 GTranslate DB에 저장되어 전체적인 번역 품질 향상에 도움을 줄 수 있습니다. 다른 사용자가 사용해서는 안 되는 내용이 있다면 No를 선택하는 것이 안전할 것 같습니다.

이제 Setup Wizard(설정 마법사) 메뉴를 클릭합니다.

GTranslate 설정 마법사

단계별로 옵션을 선택하여 설정 마법사를 완료하도록 합니다.

Platform에서는 워드프레스, 줌라, 드루팔, Shopify, 기타(Other) 중에서 선택하도록 합니다. 워드프레스 사이트에 적용할 것이므로 WordPress를 선택하고 Next를 클릭합니다.

두 번째 단계에서는 URL 구조를 선택합니다.

GTranslate URL 구조

Next를 클릭하면 GTranslate 플러그인을 설치하고 URL 구조를 앞 단계에서 설정한 옵션(서브디렉터리 또는 서브도메인)으로 설정하라는 지침이 표시됩니다.

GTranslate 플러그인(무료)을 알림판 > 플러그인 > 새로추가에서 설치하고 활성화합니다.

워드프레스 알림판 > 설정 > GTranslate로 이동하고 필요한 설정을 구성합니다. 그리고 URL 구조를 서브디렉터리와 서브도메인 중에서 선택하여 체크합니다.

GTranslate 옵션

설정을 저장한 다음 다시 gtranslate 웹사이트로 이동하여 "Next"를 클릭합니다. 그러면 번역한 콘텐츠를 확인하고 설정이 완료됩니다.

이제 사이트를 확인해보면 설정한 언어에 대하여 별도의 고유주소가 생성되어 있는 것을 확인할 수 있습니다. 예를 들어, 언어 선택기 드롭다운에서 일본어를 선택하면 www.example.com/ja/ URL로 이동합니다. 다만 번역하여 저장하기까지 다소 시간이 걸리는 것 같습니다. 어느 정도 기다린 다음에 콘텐츠를 확인하면 각 언어로 번역되어 있는 것을 확인할 수 있을 것입니다.

번역 품질

저는 현재 전체 글 개수가 2500개가 넘기 때문에 모든 글을 영어, 일본어 등 몇 개 언어로 자동번역하여 구글에 노출시키면 현재보다는 훨씬 많은 방문자가 유입될 것이고, 그러면 애드센스 수익도 증가하므로 GTranslate 유료 플랜을 이용해도 남는 장사가 될 것이라는 생각이 들었습니다.

하지만 문제는 번역 품질이 마음에 들지 않는다는 점이었습니다. 구글번역기로 번역한 것을 감안하면 그 정도면 훌륭하다고 생각되지만, 이상한 부분이 다소 눈에 띄네요. 그래서 영어는 시간을 내어 조금씩 수정하면 품질을 만족스러운 수준으로 개선할 수 있겠다는 생각이 들었습니다. 그러나 일본어, 중국어 등 다른 언어는 어떻게 해 볼 도리가 없어서 유료 플랜 사용하지 않기로 결정했습니다.

완벽한 번역이나 만족스러운 품질의 번역을 원하는 경우에는 전문번역가에게 의뢰하여 콘텐츠를 번역하는 것이 바람직한 것 같습니다. 번역 품질이 크게 중요하게 않은 경우에 GTranslate를 이용하면 효과적일 것 같습니다. 특히 유료 플랜을 사용하면 구글 등 검색엔진에 노출되어 방문자 증대를 기대할 수 있을 것입니다.

번역을 수정하는 방법은 비교적 간단합니다. 수정하려는 글이나 페이지의 URL 끝에 ?language_edit=1을 추가하면 됩니다. 그러면 GTranslate 사이트 로그인 정보를 입력하는 팝업이 뜹니다. 사용자 이름과 비밀번호를 입력하고 번역을 수정하면 됩니다. 사이드바 부분이나 메뉴 부분은 한 번만 번역하면 전체적으로 적용됩니다.

수정한 사항은 GTranslate 웹사이트의 Edits History에서 확인할 수 있습니다. 그리고 Find Text 메뉴에서 텍스트를 검색하여 수정하는 것도 가능합니다.

GTranslate 번역 수정

고유명사는 확인하는 것이 안전할 것입니다. 고유명사는 영어로 표시하면 별 문제가 없을 것 같지만, 한글로 된 경우에는 다소 이상한 번역이 나올 수 있습니다. 가령 "아바다 테마"를 영어에서는 Aha Sea Theme으로 번역되는 경우가 있습니다. "아바다"를 "아-바다"로 분할하여 번역했네요.ㅎㅎ (수동으로 번역 몇 개를 수정해주니 나머지도 알아서 수정되는 것 같습니다.)

추가: 번역 품질을 높이는 방법

자동번역 기능은 일부 단어를 잘못 번역하는 등 문제가 있을 수 있습니다. 이런 경우 설정에서 특정 단어/어구를 번역하지 않도록 하고 영어로 대체해줄 수 있습니다. 예를 들어, "아바다"를 번역하지 않도록 등록한 다음, 번역문에서 "아바다"를 "Avada"로 일괄 수정하도록 설정해줄 수 있습니다.

번역에서 제외할 단어 어구 등록하기

혹은 잘못 번역하는 단어나 어구를 올바른 표현으로 일괄적으로 바꾸도록 설정해줄 수 있습니다. (예: Aha Sea Theme -> Avada)

GTranslate 유료 플랜을 이용하여 워드프레스 사이트를 다국어로 자동번역하기 2
GTranslate - Find & Replace 기능

그리고 추후 업데이트에서 용어집을 등록할 수 있는 기능을 추가할 계획이라고 하네요. 그러면 용어 오류를 크게 줄일 수 있을 것 같습니다.

마치며

GTranslate 무료 버전을 이용할 경우 번역된 콘텐츠에 대하여 고유주소를 생성하지 않기 때문에 SEO에 큰 역할을 하지 못합니다. GTranslate 유료 플랜을 이용할 경우 언어별로 고유주소를 생성하므로 구글 등 검색엔진에 색인이 되어 사용자 유입 증대를 기대할 수 있습니다.

하지만 중요한 사이트에 적용하는 것은 그다지 권장하지 않습니다. 사이트 언어가 영어로 되었다면 그나마 괜찮은 품질을 제공할 것 같지만, 한글에서 영어, 일본어, 중국어 등 다국어로 번역하는 경우에는 미흡한 점이 많습니다. 중요한 사이트이거나 번역 품질이 중요하다면 WPML이나 멀티사이트로 다국어 사이트로 만들고 콘텐츠를 전문번역가에게 맡기는 것이 바람직합니다.

처음부터 다국어 번역을 계획한다면 콘텐츠를 작성할 때 구글이 쉽게 인식할 수 있도록 문장을 작성하는 것을 고려해볼 수 있을 것 같습니다. 가령 문장을 짧게 작성하고, 쉬운 단어를 사용하고, 고유명사는 영어로 두는 등 몇 가지 사항에 주의하면 품질 향상을 기대할 수 있을 것입니다.

참고:


16개 댓글

  1. 안녕하세요. Gtranslate 유료버전을 설치하고 3일정도 지났습니다.
    각 언어에 대해서 따로 구글서치콘솔 색인 생성 요청을 안해도 되나요? 제가 쓴 블로그 글을 하나 가지고 /en/ 넣어 확인해보니 아직 URL이 구글에 등록되어 있지 않음으로 나와서요.
    감사합니다.

    1. 구글 서치 콘솔에 사이트맵을 제출하시기 바랍니다. 네이버에서는 사이트맵을 하나밖에 제출하지 못하기 때문에 사이트맵을 제출할 수는 없습니다.
      저는 서브도메인(예: ja.thewordcracker.com) 형식으로 추가했기 때문에 구글에 속성을 별도로 추가했습니다. 구글 검색 콘솔에서는 DNS 레코드를 추가하여 속성 확인이 가능합니다.

      사이트맵을 제출하시고, 기다려보시면 노출이 되기 시작할 것입니다. 틈틈이 수동으로 수집 요청을 하는 것도 고려해볼 수 있을 것 같습니다.

      1. 답변 감사드립니다.

        저는 선생님과 다르게 서브도메인 형식이 아닙니다. 그럼 구글 서치콘솔에 사이트맵을 제출해야하나요?

        제출한다면 어떤 형식으로 사이트맵 주소를 제출해야할까요?

        예를 들어서 워드프레스주소/en/sitemap.index.xml
        이렇게 해야하나요?

    1. GTranslate 유료 요금제의 경우에는 플러그인을 설치할 필요가 없습니다. 이 사이트와 같이 메뉴에 언어 항목을 추가할 수 있습니다.

      무료 버전의 경우 GTranslate 플러그인을 설치하면 메뉴에 드롭다운 형식으로 언어가 표시될 것입니다. 위젯에 대해서는 사용해보지 않아서 모르겠습니다.

  2. 안녕하세요. 한가지 문의를 드려도 될런지요.
    다름이 아니라 정성스럽게 써주신 글을 보고 저또한 gtranslate를 startup결제 후 플러그인을 설정완료하였습니다.
    하지만 http://gosale.nz 에 적용 후 번역이 되질 않네요...
    왜 그럴까요 ? ㅠㅠ

    1. 안녕하세요, 오준석님.

      셋업 단계를 이상 없이 수행했다면 조금 기다리면 될 것입니다.

      곧바로 번역되는 것 같지 않고 약간의 시간이 필요한 것 같습니다.

      저는 일본어 버전을 현지 GTranslate를 이용하여 자동 번역하고 있습니다: https://ja.thewordcracker.com/

      서브도메인으로 설정할 경우 GTRanslate에서 제시하는 방법에 따라 DNS 정보를 추가해주어야 합니다.

      1. GTranslate 플러그인을 설치하여 설정을 해주셨나요?

        잘 안 되면 Gtranslate에 문의하여 자세히 안내해줄 것입니다.

        참고로 저는 GTranslate 플러그인을 설치했다가 설정한 후에 제거했습니다.
        sub-directory로 설정할 경우 GTRanslate 플러그인을 제거해도 되는지 대해 GTranslate에 물어보면 좋을 듯 합니다.

      2. 네~! 플러그인설정은 완료하였고.

        gtranslate 홈페이지에서 Setup Wizar도 완료했습니다.
        하지만 되질 않네요...
        한가지 의문인건 gtranslate 홈페이지에서 Setup Wizar를 들어가면 완료했음에도 다시 설정마법사가 나오네요 ~

        ㅜㅜ wpml을 구매했다가 기계어번역이 안돼서 이걸로 구매한건데..
        잘안되니 ㅠㅠ 속상하네요

      3. WPML도 자동번역 기능이 있습니다.

        https://www.thewordcracker.com/basic/wpml-%EA%B3%A0%EA%B8%89-%EB%B2%88%EC%97%AD-%ED%8E%B8%EC%A7%91%EA%B8%B0%EB%A5%BC-%EC%82%AC%EC%9A%A9%ED%95%98%EC%97%AC-%EC%82%AC%EC%9D%B4%ED%8A%B8-%EC%9E%90%EB%8F%99-%EB%B2%88%EC%97%AD/

        GTranslate 설정을 했다면 기다려보시고 GTRAnslate에 문의해보시기 바랍니다.
        FTP에 접속하여 .htaccess 파일에 gtranslate 관련 코드가 추가되어 있는지도 체크해보시겠어요?

        잘 안 되면 서브도메인으로도 시도해볼 수 있을 것 같습니다.
        그리고 다음 글도 참고해보세요.

        https://www.thewordcracker.com/basic/%EA%B5%AC%EA%B8%80-%EB%B2%88%EC%97%AD-%EC%84%9C%EB%B9%84%EC%8A%A4-gtranslate-%ED%99%9C%EC%9A%A9-%EB%B0%A9%EB%B2%95-%EA%B3%A0%EC%B0%B0-1%EA%B0%9C%EC%9B%94%EA%B0%84%EC%9D%98-%ED%85%8C%EC%8A%A4/

    2. 자꾸 질의드려 죄송합니다.

      FTP에 접속하여 .htaccess 파일에 gtranslate 관련 코드가 추가되어 있는지도 체크해보시겠어요?
      이 부분은 어떤 코드를 추가해야 하나요?

      1. Gtranslate를 활성화하고 설정하면 .htaccess 파일에 코드를 추가하게 됩니다.
        그 코드가 추가되어 있어야 제대로 작동할 것입니다.

        FTP를 통해 접속하여 .htaccess 파일에 코드가 추가되어 있는지 체크해보시기 바랍니다.

      2. 답변 감사드립니다.
        해당 코드는 루트의 htaccess 에 추가되지 않고 www 의 htaccess 에 추가되어
        루트에도 똑같이 복사를 했습니다.

        하지만 되질 않네요....
        잘 모르는 초보라서 그런지 워드프레스는 정말 어려운것 같습니다...ㅠㅠ

      3. www 폴더 내에 워드프레스 파일들이 있지 않나요?
        일부 웹호스팅에서는 www가 루트 폴더일 것 같습니다.

        말씀드렸듯이 조금 기다렸다고 안 되면 GTranslate에 문의해보시기 바랍니다.

        15일 정도 무료로 사용이 가능할 것입니다. 테스트해보시고 마음에 들지 않으면 해지하시면 됩니다.

댓글 남기기

* 이메일 주소는 공개되지 않습니다.