워드프레스 한국어 번역 변경: '외모'와 '사용자 정의하기'

지난 1월에 워드프레스 한국어 번역 변경에 대해 알려드린 적이 있습니다. Appearance > Customize가 다시 외모 > 사용자 정의하기로 바뀌었습니다. 글을 작성하거나 수정할 당시의 워드프레스 버전에 따라 '테마 디자인 > 사용자 정의하기', '외모 > 꾸미기' 등의 번역이 사용될 수 있습니다. 사이트 이용 시 착오 없으시기 바랍니다.

워드프레스 한국어 번역 변경: '외모'와 '사용자 정의하기'

워드프레스 한국어 번역 변경: '외모'와 '사용자 정의하기'

지난 1월에 워드프레스 한국어 번역이 어색하게 바뀌었고 오류가 많았습니다. 번역이 전반적으로 퇴보한 것 같아 아쉬운 점이 있습니다. 아직도 이상한 번역이 많고 오타도 눈에 띕니다.

문제가 되는 부분은 지속적으로 수정되고 있는 것 같습니다. 하지만 워드프레스 메인 메뉴가 계속 바뀜에 따라 사용자들이 혼란스러워 할 것 같습니다. 오늘 워드프레스 메뉴를 살펴보니 외모 > 꾸미기가 다시 외모 > 사용자 정의하기로 바뀐 것을 발견했습니다. 이 부분은 여러 차례 번역이 바뀌었습니다.

  1. 외모 > 사용자 정의하기
  2. 테마 디자인 > 사용자 정의하기
  3. 외모 > 꾸미기
  4. 외모 > 사용자 정의하기

'외모' 대신 '외관'이라는 번역이 일시적으로 사용되기도 했습니다. 돌고 돌아 다시 원점으로 돌아온 것 같네요. 하지만 언제 또 바뀔지 모르겠습니다.

외모Appearance, 사용자 정의하기Customize의 번역입니다.

워드프레스 영어 버전: Appearance > Customize

Appearance를 한국어로 번역하는 것이 쉽지 않습니다. 워드프레스를 처음 접하는 분들은 '외모'라는 표현이 어색하게 느낄 것 같습니다. '외모'라는 표현이 어색하다는 지적에 따라 워드프레스 커뮤니티에서 의견을 수렴하여 '테마 디자인'으로 변경되었습니다.

그러다가 얼마 전에 한국어 번역이 전체적으로 이상하게 바뀌면서 테마 디자인 > 사용자 정의하기외모 > 꾸미기로 바뀌었습니다.

참고로 일본어 버전을 살펴보니 Appearance外観(외관)으로 번역되어 있네요. 중국어(번체) 버전에서도 外观(외관)이 사용되고 있습니다. 외모 보다는 외관이 더 좋은 표현일 수도 있겠지만 모두가 만족하는 적합한 표현을 찾기가 쉽지 않은 것 같습니다.

중요한 부분에서 이렇게 자주 번역이 변경되는 것은 그리 바람직하지 않습니다. 블로그 글의 경우 수정을 하면 되지만, 워드프레스 관련 책에서 기존 번역이 사용된 경우 사용자들에게 혼란을 일으킬 수 있습니다.

예를 들어, 최근 출간된 '홍마리오의 워드프레스 입문 + 실전(종합편)'에서는 번역이 바뀌기 전의 워드프레스 버전을 기준으로 저술되었습니다. 책에서는 테마 디자인이라는 용어가 사용되고 있지만, 워드프레스 메뉴에서는 이제 더 이상 테마 디자인이 없습니다.

이 블로그에도 많은 스크린샷이 기존 워드프레스 버전을 기준으로 한 것이기 때문에 최신 워드프레스의 번역과 차이가 있을 수 있습니다. 사이트 이용 시 이런 점을 감안하시기 바랍니다.

번역이 계속 바뀌고 있기 때문에 기존 글을 수정하는 것도 쉽지 않습니다. 일부 글에서 '테마 디자인 > 사용자 정의하기'에서 '외모 > 꾸미기'로 바꾸었는데, 다시 '외모 > 사용자 정의하기'로 바뀌면서 글을 재수정해야 할지 고민이 됩니다.

참고

일부 글에 제휴 링크가 포함될 수 있으며 파트너스 활동으로 일정액의 수수료를 받을 수 있습니다.

댓글 남기기

* 이메일 정보는 공개되지 않습니다.