워드프레스 6.6.1 버전에서 관리자 메뉴의 Appearance 용어에 대한 한국어 번역이 "디자인"에서 "모양"으로 다시 변경되었습니다. Appearace 메뉴는 테마, 위젯, 메뉴 등 사이트의 외형적인 부분을 담당합니다. "외모"로 번역되어 사용되다 "테마 디자인", "디자인" 등으로 변경되었다가, 최종적으로 "모양"으로 결정되었습니다.
워드프레스 Appearance 번역 "디자인"에서 "모양"으로 변경
번역은 정말 쉽지 않은 분야인 것 같습니다. 저는 20년 이상 영한번역가로 일해왔지만 경력이 쌓일수록 번역이 더 어렵게 느껴집니다.😥
특히 한 단어로 이루어진 용어를 우리나라 정서에 맞게 딱 맞아 떨어지게 번역하는 것이 쉽지 않은 경우가 종종 있습니다. Appearance 용어가 대표적입니다.
워드프레스에서 메뉴 항목들은 기능 등을 감안하여 나름대로 정교하게 구성되어 있습니다.
Appearance에는 현재 다음과 같은 하위 메뉴 항목으로 구성되어 있습니다.
- 테마
- 패턴
- 사용자 정의하기
- 위젯
- 메뉴
- 테마 파일 편집기
플러그인은 별도의 메뉴로 분리되어 있습니다. 테마와 메뉴, 위젯 등은 사이트의 외형적인 부분을 담당하므로 Appearance라는 메뉴 아래로 분류되었고, 플러그인은 주로 기능적인 부분을 담당하므로 별도의 메뉴로 추가되어 있습니다.
Appearance는 워드프레스 버전에 따라 여러 가지 표현으로 번역되었습니다.
- 외모
- 테마 디자인
- 디자인
- 모양
처음 워드프레스를 접하는 사용자들은 "외모"라는 용어는 매우 어색하게 느껴질 수 있습니다. 이 때문에 지난 3월, 한국 워드프레스 사용자 모임 페이스북 그룹에서는 Appearance 용어 번역에 대한 투표를 진행하여 "디자인"이라는 표현을 사용하기로 했습니다.
하지만 "디자인"에 대한 많은 논란이 있었고 디자인이 오역이라 판단되어 최근 "모양"으로 바뀌었다고 합니다.
그동안 디자인이냐 모양이냐 많은 논란이 있었습니다. 디자인은 분명 오역이라고 판단이 있었고, 그래서 모양으로 변경되었습니다.
최신 워드프레스 버전(이 글 작성 시점 기준으로 6.6.1 버전)에서는 "디자인" 대신 "모양"이라는 표현이 사용되고 있습니다.
이 블로그의 글에서는 대부분 "디자인" 혹은 "외모"라는 용어가 사용되고 있습니다. "디자인" 혹은 "외모"라는 표현이 사용되는 경우 "모양"으로 이해하시기 바랍니다.
참고로 워드프레스닷컴(WordPress.com)에서 가입하여 사용하는 가입형 워드프레스의 경우 "디자인"이라는 용어가 사용되고 있습니다.
일본어와 중국어의 경우 외관(外観)이라는 표현으로 번역되었습니다. 예시: 일본어 버전
마치며
Appearance 단어를 어떤 식으로 번역해도 논란은 사라지지 않을 것입니다. 이제 "모양"이라는 용어가 정착되어 바뀌지 않았으면 좋겠습니다. 중요한 UI에 대한 번역이 자주 변경됨에 따라 사용자들이 혼란을 겪을 수 있습니다. 혼란을 최소화하기 위해서는 신중한 번역이 필요하지 않을까 생각됩니다.
워드프레스 한국어 버전에서는 어색하거나 잘못된 번역이 눈에 띌 수 있습니다. 몇 년 전, 워드프레스 번역에 참여하는 한 분에 의하여 한국어 버전 전체가 이상하게 변경되는 참사(?)가 있었습니다. 이후에 수정이 이루어졌지만 아직 수정이 안 된 부분이 있을 수 있습니다.
댓글 남기기