다국어 번역 플러그인 WPML의 변경된 플랜

0

몇 달 전에 WPML의 라이프타임(평생) 플랜이 사라지고 모든 플랜이 매년 갱신하는 연간 플랜 형태로 바뀌었습니다. 지난 4월에 이에 대한 소식을 전해드렸는데요. 5~6월경에 플랜이 변경된 것 같습니다.

저는 Multilingual CMS를 사용하다가 플랜이 변경되기 직전에 Multilingual CMS Lifetime으로 갈아탔습니다. 기존의 Multilingual CMS Lifetime 사용자는 매년 갱신할 필요 없이 평생 동안 업데이트를 받을 수 있습니다.

다음은 새로 바뀐 플랜입니다.

워드프레스 WPML 플랜 - 업데이트

* 이전 플랜 차트와 비교했을 때 페이지 빌더 지원 항목이 추가되었습니다.

살펴보면 Multilingual CMS Lifetime이 비용을 조금 낮추면서 Multilingual Agency로 이름이 변경되고 매년 갱신하는 형태로 바뀌었습니다. Multilingual Blog와 Multilingual CMS에는 변화가 없습니다.

그리고 WPML의 새로운 Advanced Translation Editor를 사용할 수 있다고 이전 공지에서 밝혔습니다. Advanced Translation Editor에서는 기계번역을 활용할 수 있습니다.

Advanced Translation Editor를 사용하면 Translate automatically 버튼이 표시됩니다. 이 기능을 사용하면 전체 문서를 자동으로 번역 가능하다고 합니다.

저는 이 기능을 사용해보지 않아서 자동번역 품질이 어느 정도 수준인지 알 수가 없지만, 자동번역 기능을 사용하는 경우 반드시 번역문을 체크하여 교정하는 작업을 해야 할 것입니다.

구글번역을 위시한 기계번역 기능이 많이 개선된 것은 사실이지만 웹사이트 등에 그대로 사용하는 것은 바람직하지 않습니다. 다소 황당한 번역이나 오역이 있을 수 있으므로 자동번역 기능을 이용하기 보다는 직접 번역하는 것이 좋을 것 같습니다.

WPML에서는 Translation Management 모듈을 사용하여 번역가를 추가하고 번역물을 번역가에게 보내어 번역을 요청하는 등의 작업을 할 수 있습니다. 그리고 전문 번역가가 Trados와 같은 TM(번역 메모리) 툴을 사용하여 번역할 수 있도록 XLIFF 포맷을 지원합니다. 단순히 복사하여 붙여넣기 하는 방식도 가능하지만, 여러 언어로 번역해야 하는 경우 보다 체계적으로 번역 관리가 가능합니다.

워드프레스에서 영어 사이트, 일본어 사이트, 중국어 사이트 등 다국어 사이트를 운영하는 방법으로는 WPML 등 플러그인을 사용하는 방법과, 멀티사이트를 이용하는 방법이 있습니다.

WPML이 예전에는 속도에 영향을 미쳤지만 지난 해와 올해 속도 개선이 이루어졌습니다. WPML을 설치하여 사용하고 있는 다국어 사이트(한국어, 영어, 일본어 사이트)에서 오늘 속도를 테스트해보니 그리 나쁜 것 같지 않습니다.

WPML 속도 테스트

Total이라는 유료 테마가 설치되어 있고, 호스팅 환경은 Bluehost 공유호스팅입니다. 구글 애드센스를 운영하고 있어서 속도가 조금 느려질 수 있습니다. 애드센스를 제거하면 (테스트 지역이 미국이지만) 1초대에 가능할 것 같습니다.

속도는 테마, 웹호스팅, 사이트 최적화 등 다양한 요소의 영향을 받으므로 실제 속도는 사이트마다 다를 수 있습니다.

멀티사이트의 경우 플러그인을 설치하지 않고 다국어 사이트를 구현할 수 있기 때문에 플러그인 사용이 꺼려지는 경우 선택할 수 있지만 멀티사이트에서는 리소스를 많이 차지하기 때문에 웹호스팅 사양이 좋지 않은 경우 사이트가 느려질 수 있습니다. 그리고 멀티사이트 자체의 제한이 있기 때문에 어느 방법이 바람직한지는 상황에 따라 결정하면 좋을 듯 합니다

워드프레스 다국어 번역 플러그인 WPML

마치며

WPML이 몇 달 전에 플랜을 변경하여 Lifetime 플랜을 폐지하고 모든 플랜을 연간 갱신 방식으로 바꾸었습니다. 그리고 자동번역 기능이 탑재된 Advanced Translation Editor가 도입되었습니다.

라이프타임 플랜이 폐지된 것은 사용자로서 아쉽지만, 자동번역 기능이 추가된 것은 좋은 시도 같습니다. 아직은 기계번역의 수준이 실제 사이트에 그대로 적용할 정도는 아니지만 시간이 지나면 번역 품질이 향상될 것으로 예상됩니다.

참고:

Related Posts