SDL-Trados-Studio-2017

SDL Trados Studio 2017과 차세대 자동 번역(MT) 엔진

SDL-Trados-Studio-2017

SDL에서 SDL Trados Studio 2017의 사전 판매를 실시하고 있네요. 지금 구매하면 200유로(230달러) 할인된 특가에 구매할 수 있습니다.

SDL Trados Studio 2017에서 가장 큰 변화는 AdaptiveMT라는 기계 번역(Machine Translation) 기능 같습니다. SDL의 소개 문구에 의하면 다음과 같습니다.

컴퓨터가 자동 생성하는 자동 번역(Machine Translation; MT)의 활용이 더욱 쉬워졌습니다. 최초로 자동 번역(MT)이 CAT 툴 내에서 포스트에디팅(Post-editing)을 거친 수정 사항을 스스로 학습합니다. Studio 2017에서 소개되는 AdaptiveMT는 번역 스타일, 컨텐츠, 용어를 자신에게 맞춰 조정하여 딱 맞는 MT 결과를 제공합니다.

아마 Trados 내에서 자동 번역을 통해 번역하면 번역가가 포스트에디팅 과정을 통해 자동 번역된 내용을 검토하게 되면 AdaptiveMT에서 수정 사항을 스스로 학습한다는 의미로 들립니다. 1~2년 전에 기계 번역한 문서를 감수하는 포스트에디팅 문의가 자주 왔었는데, 몇 번 안 한다고 하니 요즘은 그런 문의가 오지가 않네요.

암울하지만, 창의력이 요구되는 일부 분야와 매우 기술적인 분야를 제외한 대부분의 분야에서 이런 추세가 거세질 것으로 예상됩니다. 이제 Trados와 같은 번역 툴에도 강력한 자동 번역 기능이 반영되어 클라이언트가 번역료를 삭감하는 또 하나의 도구로 활용되지 않을까 우려되네요. 하지만 당장은 이 기능이 불완전할 것이고 SDL Trados Studio 2017이 자리를 잡을 때까지는 몇 년의 시간이 더 걸리지 않을까 예상해봅니다.

참고:

떠나시기 전에 아무 댓글(Comments)이라도 남겨두세요.
기부를 통해 이 블로그의 운영을 후원하실 수 있습니다.