Search Results for:

트라도스 Editor에서 텍스트 서식 비활성화하기

트라도스 Editor에서 텍스트 서식 비활성화하기

트라도스를 사용하여 번역하다 보면 가끔 글자색 때문에 눈이 쉽게 피곤해지는 경우가 있습니다. 오늘 완료하여 납품한 제법 큰 매뉴얼 번역에서 다음 그림과 같이 연두색으로 된 글자가 유난히 많아서 눈이 금방 피로해졌습니다. 이 경우 텍스트 서식을 비활성화하여 일반적인 텍스트로 표시되도록 하면 작업하기가 쉬워집니다. Editor에서 소스 세그먼트와 타겟 세그먼트에 표시되는 텍스트의 서식을 비활성화하려면 Tools > Options를 클릭합니다. 그러면...

트라도스 필터링 기능 & 포스트 에디팅 작업

트라도스 필터링 기능 & 포스트 에디팅 작업

오래 전부터 일본의 한 프린터 제조업체의 매뉴얼을 정기적으로 번역하고 있습니다. 처음 몇 년은 전체 매뉴얼을 번역하였습니다. 물론 100% 일치 부분과 퍼지 부분에 대해서는 해당 업체에서 정한 요율을 적용합니다. 기존에 번역된 부분에 오류가 있었기 때문에 오류를 수정하면서 진행하다가 최근에는 완전히 일치하는 부분(Perfect Match)은 제외하고 업데이트되는 부분만 번역하고 있습니다. 매뉴얼이 인디자인 파일로 되어 있는데, 인디자인 파일을 트라도스로...

SDL Trados 온라인 강의 – 용어 관리를 위한 효율적인 팁

SDL Trados 온라인 강의 – 용어 관리를 위한 효율적인 팁

2017년 6월 21일 수요일(2PM)에 SDL에서 용어 관리에 대한 웨비나(Webinar)를 실시한다고 합니다. 다루는 내용: 용어 관리란 무엇인가요? 용어 관리 솔루션이란? Excel과 Multiterm의 차이 알아보기 용어집을 활용한 관리 손 쉬운 용어 관리 데모 시연 한국어로 진행이 되며, 실시간으로 진행되는 질의응답 시간을 통해 궁금한 부분도 해결할 수 있습니다. 웨비나에 관심 있는 분은 SDL 사이트에서 등록이 가능합니다. SDL의 녹화된...

워드프레스 사이트 컨텐츠를 전문 번역가에게 보내어 번역시키기 - Part I

워드프레스 사이트 컨텐츠를 전문 번역가에게 보내어 번역시키기 - Part I

워드프레스 사이트 번역 프로세스 워드프레스 사이트에 WPML 플러그인을 설치하여 다국어로 운영하는 경우, 컨텐츠를 XLIFF라는 파일 형식으로 내보내어 전문 번역가/번역 에이전시에 번역을 맡길 수 있습니다. 그러면 번역가는 Trados나 MemoQ와 같은 번역 메모리(Translation Memory) 툴을 사용하여 번역할 수 있습니다. 워드프레스 사이트 컨텐츠를 외부 번역가/번역 에이전시에게 보내어 번역시키려는 경우 다음과 같은 과정을 거칩니다. 번역할 내용을 XLIFF 파일 형식으로...

4월 30일까지 SDL Trados Studio 2017 Freelance Plus 25% 할인

4월 30일까지 SDL Trados Studio 2017 Freelance Plus 25% 할인

SDL TranslationZone 스토어에서 4월 30일까지 SDL Trados Studio 2017 Freelance Plus를 25% 할인된 가격에 판매하는 행사를 진행 중이네요. SDL에서 이런 소폭의 할인을 자주 실시하는 것 같습니다. SDL Trados Studio Freelance Plus의 특징: SDL Trados Studio 2017 Freelance의 모든 기능을 사용하고 있고, 두 대의 PC에서 동시에 작업하고자 하는 번역가들을 위해 추가 활성화 라이센스를 제공합니다. 강력한 번역 메모리(Translation...

Studio Time Tracker - 트라도스 프로젝트 작업 시간 추적 플러그인

Studio Time Tracker - 트라도스 프로젝트 작업 시간 추적 플러그인

SDL 프로젝트 작업 시간을 추적하는 SDL Trados Studio용 플러그인 번역을 하다 보면 작업에 실제로 소요된 시간을 체크해야 하는 경우가 있을 수 있습니다. 간혹 작업 완료 후에 실제로 소요된 시간을 기준으로 비용을 청구하는 경우도 있습니다. 요즘은 타이머 앱이 많이 활성화되어 있고 시간을 추적하는 프로그램을 찾아보면 있겠지만, 스마트폰이 활성화되기 전에 그런 툴이 별로 없었습니다. 오래 전에 시간 추적을...

번역가들이 전하는 SDL Trados Studio 사용법

번역가들이 전하는 SDL Trados Studio 사용법

SDL Trados 2017이 출시된 지 얼마 되지 않았는데요, 출시 초기라서 아마 새로운 버전의 구입은 활발하지 않을 거 같습니다. 저는 아직도 2011 버전을 사용하고 있는데 최근 고객사에서 보내온 파일이 제대로 열리지 않았습니다. Package 형태로 보내달라고 요청하여 Package 파일을 받아보니 고객사에서는 저보다도 더 이전 버전을 사용하고 있더군요.ㅎㅎ 조만간 2017 버전으로 바꾸어야 하나 고민하고 있었는데 이번 일을 겪고 나니...

[번역] SDL Trados Studio 2017 무료 온라인 강의

[번역] SDL Trados Studio 2017 무료 온라인 강의

12월 13일, 다음주 화요일 오전 11시에 SDL에서 SDL Trados Studio 2017과 관련하여 무료 온라인 강의를 제공한다고 하네요. 강의 내용: SDL Trados Studio 2017의 신기능 소개 upLIFT, AutoSuggest, 향상된 성능 번역 프로젝트 생성 번역 메모리 및 용어집 생성 혁신적인 번역 기술로 번역하기 위와 같은 내용으로 구성된다고 합니다. 교육 전에 평가판을 설치하시면 됩니다(SDL Trados Studio 2017 평가판 다운로드). 교육...

[SDL Trados Studio] 고객사에서 QA Checker/Term Base 설정을 보내올 경우

[SDL Trados Studio] 고객사에서 QA Checker/Term Base 설정을 보내올 경우

Trados와 같은 번역 메모리(Translation Memory) 툴은 자체 QA 기능을 제공합니다. 간혹 프로젝트별, 또는 개별 클라이언트별로 QA Checker 설정을 보내오는 경우가 있을 수 있습니다. 고객사에서 SDL Trados Studio용 QA Checker/Term Base 설정을 보내올 경우 각 개별 프로젝트마다 다음 과정을 반복하면 됩니다. 위의 그림에 표시된 순서대로 진행합니다: File > Setup > Project Templates를 클릭합니다. Project Templates 화면이...

[번역] MEMSOURCE 6.4: 워드프레스 CONNECTOR

[번역] MEMSOURCE 6.4: 워드프레스 CONNECTOR

Memsource는 SDL Trados와 같은 번역 메모리(Translation Memory) 툴 중 하나입니다. 이 툴은 PC용과 웹 기반용 등 두 가지를 모두 제공합니다. 이전 글에서도 Memsource에 대해 잠깐 언급한 적이 있는데요, 이 툴을 사용하다 보면 한글 입력에 약간의 문제가 있다는 것을 느끼게 됩니다. 글자가 씹힌다(?)라고 해야 하나요, 입력한 글을 삭제하고 수정하려고 하면 글자가 깨지는 현상이 나타납니다. 개인적으로는 별로...