Memsource Web Editor에서 찾기/바꾸기 기능 사용하기

Memsource Web Editor에서 찾기/바꾸기 기능 사용하기 1

CAT(Computer-assisted translation) 툴에는 트라도스를 비롯하여 여러 가지가 있습니다. 보통 PC에서 작업할 수 있는 PC용 응용 프로그램이 많이 사용되지만, 근래 들어 웹 기반 CAT 툴도 많이 늘어난 상태입니다. 전 Memsource Web Editor라는 웹 기반용 번역 툴에서 ...

더 읽기

Memsource Web Editor에서 QA 실행하기

Memsource Web Editor에서 QA 실행하기 3

TM(번역 메모리) 툴로는 트라도스가 많이 알려져 있고 이외에 MemoQ, Wordfast, Deja Vu 등도 많이 사용됩니다. 이외에도 다양한 TM 툴이 있고, 최근에는 웹 기반의 TM 툴이 제법 늘어났습니다. 이런 툴에 Memsource라는  프로그램도 있습니다. Memsource는 Memsource Editor라고 ...

더 읽기

[번역] MEMSOURCE 6.4: 워드프레스 CONNECTOR

[번역] MEMSOURCE 6.4: 워드프레스 CONNECTOR 6

Memsource는 SDL Trados와 같은 번역 메모리(Translation Memory) 툴 중 하나입니다. 이 툴은 PC용과 웹 기반용 등 두 가지를 모두 제공합니다. 이전 글에서도 Memsource에 대해 잠깐 언급한 적이 있는데요, 이 툴을 사용하다 보면 한글 입력에 약간의 ...

더 읽기

[번역] Memsource 편집 단축키

[번역] Memsource 편집 단축키 7

번역에서 TM(번역 메모리) 툴은 번역의 재사용을 통해 번역 속도 향상과 일관성(Consistency) 유지를 위해 기술 번역에서 자주 사용됩니다. 또 다른 목적은 번역비를 절감하기 위한 측면도 있습니다. 즉, 매뉴얼을 번역한 상태에서 수정된 매뉴얼이 나오는 경우, 처음부터 다시 ...

더 읽기

2015년 5월 13일 수요일

간밤에 3건의 작업을 의뢰받았다. 그 중에서 2건은 시차 때문에 오늘 밤이 되어야 확정되어 시작할 수 있을 것 같다. 그리고 1건은 PO를 받지는 않았지만 현재 진행 중에 있다. 이 업체는 미국에 위치하고 있지만 여러 나라에 지사가 ...

더 읽기

2015년 5월 12일 화요일

2015년 5월 12일 화요일 10

오늘 진행할 번역 작업은 총 3건이다. 그 중 1건은 새벽에 마쳤고 남은 것은 2건이다. 1건은 MemSource라는 CAT 툴을 사용하는 것이다. 하지만 고객사가 제공한 로그인 정보로 접속하면 에러가 난다. 아마 내일이나 되어야 접속하여 작업을 할 수 ...

더 읽기