[번역] Memsource 편집 단축키

[번역] Memsource 편집 단축키

번역에서 TM(번역 메모리) 툴은 번역의 재사용을 통해 번역 속도 향상과 일관성(Consistency) 유지를 위해 기술 번역에서 자주 사용됩니다. 또 다른 목적은 번역비를 절감하기 위한 측면도 있습니다. 즉, 매뉴얼을 번역한 상태에서 수정된 매뉴얼이 나오는 경우, 처음부터 다시 번역하는 것은 비효율적일 것입니다. 이때 TM 툴을 사용하면 시간과 비용을 크게 절감할 수 있습니다. 대표적인 TM 툴로는 SDL Trados가 있습니다. 요즘에는 다양한 툴이 사용되고 있습니다....
[번역] 초보자를 위한 SDL Trados Studio 2015 온라인 강의

[번역] 초보자를 위한 SDL Trados Studio 2015 온라인 강의

무료 온라인 SDL Trados Studio 2015 강의 세계 1위 번역 소프트웨어인 SDL Trados Studio 2015를 편리하게 컴퓨터 앞에서 배워볼 수 있는 기회를 제공한다고 합니다. 2016년 7월 28일(목) 오전 11시에 온라인(WebEX)으로 진행되며 참여하려면 미리 등록을 하셔야 합니다. 등록하러 가기 강의 내용: SDL Trados Studio 2015에 대한 소개 UI(User Interface) 소개 번역 메모리(Translation Memory)를...
[번역] Fluency Now 할인 행사

[번역] Fluency Now 할인 행사

몇 년 전에 번역 툴(Translation Tool)을 도입하려는 한 클라이언트를 위해 여러 가지 번역 툴을 테스트해본 적이 있습니다. 이때 테스트를 위해 연락한 곳 중 하나가 Fluency인 것 같습니다. 당시에 클라이언트는 비용이 가장 비싸지만 가장 대중적으로 사용되는 Trados를 선택했습니다. 지금 생각해보면 사내에서 사용할 것이라면 굳이 Trados를 선택하지 말고 Wordfast 정도로 충분했을 것 같습니다. Fluency는 사용할 기회가 없어서 성능이 좋은지...
[번역] SDL XLiFF Converter를 사용하여 Trados를 사용하지 않고 번역하는 방법

[번역] SDL XLiFF Converter를 사용하여 Trados를 사용하지 않고 번역하는 방법

SDL Trados Studio 프로그램은 매우 강력한 번역 메모리 툴로서 기술 분야 번역가에게 거의 필수라 할 수 있습니다. 하지만 다소 비싼 가격 탓에 선뜩 구매하기가 쉽지 않은 것도 사실인 것 같습니다. (그런 경우 다른 경로를 통해 알아보는 방법도 있지 않을까 생각됩니다.) Trados 프로그램을 싸게 구입하려면 번역가 커뮤니티인 Proz.com에 회원을 가입했다가 공동구매(Group Buy)를 진행할 때 구입하면 비교적 저렴하게 구할 수 있습니다. 현재 살펴보니...
[번역] Wordfast를 구입했습니다.

[번역] Wordfast를 구입했습니다.

지난 7월에 미국의 한 대형 번역업체로부터 영한번역 테스트를 진행한 적이 있습니다. 테스트에 합격했지만 이 업체가 Wordfast와 파트너십을 맺은 업체여서 그런지 Wordfast가 있어야 일을 할 수 있다고 하네요. 그러면서 50% 할인된 가격에 구입할 수 있다고 할인 쿠폰을 보내줬습니다. 이때까지 주로 Trados를 사용하여 번역해왔기 때문에 굳이 Wordfast라는 새로운 번역 메모리(Translation Memory) 툴을 구입할 필요성이 없었고, 더구나 거래하는...