[번역] 트라도스를 사용하여 strings 파일 번역하기
SDL Trados Studio 등의 TM(번역 메모리) 프로그램은 번역한 내용을 데이터베이스화하여 번역을 재사용할 수 있도록 하는 강력한 툴입니다. 뿐만...
SDL Trados Studio 등의 TM(번역 메모리) 프로그램은 번역한 내용을 데이터베이스화하여 번역을 재사용할 수 있도록 하는 강력한 툴입니다. 뿐만...
클라이언트의 번역 테스트에 통과하여 번역일을 맡기 위해 Wordfast를 비교적 저렴하게 구입하긴 했지만 주로 Trados를 사용하고 있고 연말/연초라 아직 본격적으로 거래를...
번역을 하다 보면 간혹 클라이언트가 수백 개가 넘는 파일을 압축하여 보내오는 경우가 있습니다. 일일이 파일을 열어서 단어수 세는...
번역 툴(CAT)에서 번역 메모리(TM) 호환성을 위해 번역 툴 간에 TM을 보낼 때 보통 tmx 포맷으로 변환하여 보냅니다. 어제...
11월 30일 월요일 자정(GMT)까지 블랙 프라이데이 맞이 SDL Trados Studio 2015 특가 할인 행사를 실시하고 있네요. 엊그제 실제...
대표적인 CAT(컴퓨터 보조 번역) 툴인 SDL Trados Studio의 2015 버전(최신 버전)을 30일간 시험 사용할 수 있는 체험판(Free Trial)을 여기에서...
간밤에 Deja Vu로 시작하는 제목의 이메일이 왔습니다. 499달러를 자정까지만 한시적으로 특정 사용자 그룹에게만 199달러 할인해 준다는 이메일이었습니다. 당연히...
번역 테스트에서 합격한 고객사는 Wordfast를 주로 사용하고 Trados는 제한적으로만 사용한다고 한다. 그래서 이 업체와 본격적으로 일을 한다면 결국...
4월 17일에 KBoard에 작성된 글을 워드프레스로 이전한 글입니다. 밤 사이 여러 건의 의뢰가 들어왔다. 그 중 하나가...
간밤에 3건의 작업을 의뢰받았다. 그 중에서 2건은 시차 때문에 오늘 밤이 되어야 확정되어 시작할 수 있을 것 같다....