Browsing Tag

영어

외국어를 잘한다고 번역을 잘할까?

예전에는 중학교에 들어가면서 영어를 배웠지만 요즘은 학교에 들어가기도 전에 영어를 접하는 세상이 되었습니다. 그러다 보니 영어를 잘 하는 사람이 이전보다는 많아졌을 것이라 생각됩니다. 그렇다면 영어를 잘한다고 해서 번역을 잘할까요? 사실 이 질문을 조금 바꾸어서 "한국어를 잘한다고 한국어로 글을 잘 쓸까요?"하고 비슷한 맥락에서 이해할 수 있습니다. 우리나라 사람들이 작성한 글을 영어나 다른 외국어로 번역하는 번역가들이…

번역에 대해 잘 모르는 고객 리뷰어를 만나면…

최근 영문 매뉴얼을 다국어로 번역하는 조그마한 작업에 참여했습니다. 영문을 스페인어, 독일어, 이탈리아어, 프랑스어, 네덜란드어, 포르투갈어, 노르웨이어, 핀란드어, 그리스어, SLOVENSKY(슬로바키아어?), 스웨덴어, 체코어, 폴란드어, 러시아어, 헝가리어, 터키어, 중국어 간체, 중국어 번체 그리고 한국어로 번역하는 프로젝트였습니다. 아시아권 언어 중에서 그래도 한국어가 포함되었네요.ㅎㅎ 일본어가 항상 한국어보다 먼저…

IT 분야에서 ‘About’ 번역

소프트웨어/컴퓨터 UI에서 "About"은 보통 "정보"로 번역됩니다. 예를 들어, "About Server Manager"는 "서버 관리자 정보"로 번역하면 됩니다. 이것을 "서버 관리자에 관한" 혹은 "서버 관리자에 대하여" 이런 식으로 번역하면 부자연스러운 번역이 됩니다. 며칠 전에 문자열을 번역했습니다. 오늘 아침에 클라이언트가 "About"을 "정보"로 번역한 것이 오역이라면서 "~에 관한"으로 수정해달라고 하네요.…

선무당이 사람 잡는다

어제는 워너크라이 멀웨어 때문에 세계가 떠들썩했습니다. 그 여파가 오늘까지 이어지겠지만 큰 위기는 지나간 듯하네요. 어제 멀웨어 방지 방법에 대한 Hackya 사이트의 글 하나를 번역 카페에 소개했습니다. "윈도우 PC 를 공격하는 랜섬웨어 방어방법"이라는 제목의 글인데요, NtfsDisableEncryption을 활성화하여 시스템 내의 파일이 암호화되지 않도록 하는 방법입니다. 그런데 어떤 분이 제시된 방법에 태클을…

5월 5일 어린이날 작업 일지 – 번역으로 돈을 벌려면…

오랜만에 번역 작업 일지를 올려봅니다. 약 1주일 정도 휴일도 없이 작업해서 엊그제 수요일 밤에 납품했습니다. 며칠은 새벽부터 일어나서 밤늦게까지 강행군을 하느라 쉽지 않은 한 주를 보냈습니다. 그리고 어제는 조그마한 작업 하나 끝내고 다른 밀린 일을 처리했습니다. 이제 하루 분량의 일만 수중에 남았습니다. 이 작업은 월요일까지 마무리하면 되어서 오랜만에 한가해졌습니다. 다른 추가 소량 작업 3건을 요청 받았지만 그냥 모른…

코리아 패싱(Korea Passing) 아십니까? 콩글리쉬일까 올바른 영어일까?

어제 TV 대선 토론회에서 한 후보가 질문한 "코리아 패싱(Korea Passing)"이 화제가 되고 있습니다. - 코리아 패싱 아십니까? - 그건 모르겠습니다 - 제가 알려드리겠습니다. 영어를 잘 안 쓰시던데 KAMD는 영어로 말씀하시네요. 이 장면을 보고 조금 민망해졌습니다. "Korea Passing"이란 표현을 처음 들었을 때... '뭐 이런 표현이 다 있지?"라는 이질감이 느껴지네요. "Passing (over)…

[신간 소개] 단어의 배신 – 베테랑 번역가도 몰랐던 원어민의 영단어 사용법

번역을 하다 보면 평소 잘 알고 있다고 생각되는 단어도 의외의 뜻으로 사용되는 경우가 많습니다. 그래도 요즘은 인터넷, 특히 구글이라는 훌륭한 도구가 있기 때문에 시간이 좀 걸리더라도 대부분 해결이 가능해서 다행이라는 생각이 듭니다. 최근 재미 있는 번역 관련 책이 하나 출간되어 소개해드립니다. "단어의 배신"이라는 책으로 "베테랑 번역가도 몰랐던 원어민의 영단어 사용법"이라는 부제가 붙어 있습니다. 10여 년이 넘도록 온갖…

[영어] 부자가 되는 방법 (How to be rich)

영어 원문: A young man asked an old rich man how he made his money. The old man fingered his expensive wool vest and said, “Well, son, it was 1932. The depth of the Great Depression. I was down to my last nickel. I invested that nickel in an…

[트럼프 트위터] 미국 소비자안심지수, 10년래 최고 수준

U.S. Consumer Comfort Just Reached Its Highest Level in a Decade 미국 소비자안심지수(Consumer Comfort Index)가 10년래 최고 수준 도달 오랜만에 트럼프가 트위터를 통해 트윗한 글을 하나 올려봅니다. 트럼프가 트위터에서 매일 '가짜 뉴스(Fake News)' 타령을 하여 짜증이 나서 한 동안 트럼프의 트위터 계정에 방문하지 않다가 오늘 방문해보니 트럼프…