[번역] SDL Passolo Translator Edition

[번역] SDL Passolo Translator Edition

SDL Passolo는 소프트웨어 로컬라이제이션 작업 때 사용되는 툴입니다. 이와 비슷한 종류의 툴로 Alchemy Catalyst가 있습니다. 과거 번역업체에 있을 때 Alchemy Catalyst 정식 라이선스를 구입하여 사용한 적이 있었는데, 기억에 남는 것은 번역을 하면 직접 소프트웨어에서 어떻게 적용되는지를 직접 볼 수 있다는 점이었습니다. 즉, ‘대화 상자’를 번역할 경우 글자 수 등을 확인이 가능하고, 글자 수가 길어서 일부가 표시되지 않으면...
[번역] 소프트웨어 UI 번역(로컬라이제이션) 시 참고사항

[번역] 소프트웨어 UI 번역(로컬라이제이션) 시 참고사항

예전에는 소프트웨어 로컬라이제이션 작업이 많은 편이었지만 요즘은 그리 물량이 많지 않은 것 같습니다. 대신 Android/iOS 앱이나 WordPress 플러그인 관련 번역 등이 증가하고 있네요. 소프트웨어 로컬라이제이션에서 string 번역은 다른 번역에 비해 다소 ‘무미건조한’ 작업이 될 수 있습니다. 특히 소프트웨어GUI string을 추출한 파일을 번역하는 경우, 가능하면 해당 소프트웨어가 어떻게 작동하는지를 확인하는 것이 좋습니다. 같은...

2015년 5월 15일 금요일(스승의 날)

항상 느끼는 것이지만 시간이 너무 빨리 흘러간다. 벌써 5월의 절반이 지나가고 있다. 시간을 아껴야 하겠다. 오늘은 번역 1건과 Validation 작업 1건이 있고, 번역 요청을 받았지만 수락하지 않은 작업이 1건이 있다. 먼저 마쳐야 하는 2건을 끝내고 수락할지 결정해야 겠다. 지금 번역하고 있는 작업은 소프트웨어에 들어가는 문자열 번역이다. 소위 말하는 ‘소프트웨어 로컬라이제이션’인 셈이다. 하지만 아무런 정보 없이 번역할 문장들만을 가지고 번역하니...