번역 메모리 툴 memoQ 8.1 할인 판매 (공구)

번역 메모리 툴 memoQ 8.1 할인 판매 (공구)

ProZ.com에서 memoQ translator pro 라이선스를 €434 / $539(정상가 €620 / $770)에 판매하는 공동구매 행사를 진행하고 있네요. 기간은 6월 30일까지라고 합니다. 메모큐를 고려하고 있었다면 좋은 기회 같습니다. 지금 memoQ 8.1를 구입하면 1년 동안 지원(support and maintenance)을 무료로 제공하고 memoQ의 번역 관련 기능을 중점적으로 다루는 10개 레슨의 온라인 코스도 이용할 수 있다고 하네요. memoQ 공구...
[구인] 일본게임회사/한국어번역가 모집

[구인] 일본게임회사/한국어번역가 모집

일본계 게임회사에서 일본(나고야 본사, 도쿄 사무소, 오사카사무소)에서 근무할 한국어 번역가를 모집하는 구인 광고가 번역 관련 카페에 올라와서 소개합니다. 언어 방향이 표시되지 않았지만 일본에서 근무한다고 하니 일본어에서 한국어로 번역할 번역가를 모집하는 것 같습니다. 한국어 번역, 현지화 업무와 한국어 유저로부터의 문의 대응이 주 업무처럼 보입니다. 급여조건은 연봉이 3,063만원(300만엔)입니다. 일본회사치고는 페이가 너무 낮은 것 같습니다. 일본에서 거주한다면 주거비와...
시급이 1만원으로 오르면 생활이 나아질까?

시급이 1만원으로 오르면 생활이 나아질까?

정부가 오는 2020년까지 최저임금 시급 1만원 인상을 추진한다고 합니다. 시급이 1만원으로 오르면 생활이 나아질까요? 시급이 가파르게 오르면 물가도 같이 오를 것으로 예상됩니다. 그런데 수입도 물가 오름세에 맞추어 함께 증가할지는 모르겠습니다. 번역 단가는 10년 전이나 지금이나 비슷합니다. 앞으로도 비슷하거나 오히려 (경쟁 악화로) 하락할 지도 모르겠습니다. 그러면 결국 물가만 빠른 속도로 오르고 수입은 제자리이거나 하락하는 상황에 놓이게 될 것 같습니다. 다른 분야도...
외국어를 잘한다고 번역을 잘할까?

외국어를 잘한다고 번역을 잘할까?

예전에는 중학교에 들어가면서 영어를 배웠지만 요즘은 학교에 들어가기도 전에 영어를 접하는 세상이 되었습니다. 그러다 보니 영어를 잘 하는 사람이 이전보다는 많아졌을 것이라 생각됩니다. 그렇다면 영어를 잘한다고 해서 번역을 잘할까요? 사실 이 질문을 조금 바꾸어서 “한국어를 잘한다고 한국어로 글을 잘 쓸까요?”하고 비슷한 맥락에서 이해할 수 있습니다. 우리나라 사람들이 작성한 글을 영어나 다른 외국어로 번역하는 번역가들이 이구동성으로 하는 말이 원문이...
SDL Trados 온라인 강의 – 용어 관리를 위한 효율적인 팁

SDL Trados 온라인 강의 – 용어 관리를 위한 효율적인 팁

2017년 6월 21일 수요일(2PM)에 SDL에서 용어 관리에 대한 웨비나(Webinar)를 실시한다고 합니다. 다루는 내용: 용어 관리란 무엇인가요? 용어 관리 솔루션이란? Excel과 Multiterm의 차이 알아보기 용어집을 활용한 관리 손 쉬운 용어 관리 데모 시연 한국어로 진행이 되며, 실시간으로 진행되는 질의응답 시간을 통해 궁금한 부분도 해결할 수 있습니다. 웨비나에 관심 있는 분은 SDL 사이트에서 등록이 가능합니다. SDL의 녹화된 교육 웨비나웨비나는 SDL...
워드프레스 사이트 컨텐츠를 전문 번역가에게 보내어 번역시키기 – Part II

워드프레스 사이트 컨텐츠를 전문 번역가에게 보내어 번역시키기 – Part II

들어가며 이전 글에 이어서 워드프레스에서 컨텐츠를 XLIFF 파일로 추출한 후에 번역가에게 번역을 맡기는 방법에 대해 본격적으로 살펴보겠습니다. 앞의 글에서 언급했듯이 이 방법을 사용하려면 WPML Multilingual CMS 이상 버전이 설치되어 있어야 합니다(“다국어 번역 플러그인 WPML 버전 비교” 참고). 참고로 콘텐츠를 XLIFF 형식으로 내보내기 할 수 있는 플러그인을 사용하는 경우에는 기본적인 과정은 동일합니다. 번역할 컨텐츠를 번역가에게 보내기 워드프레스...
12345...25...