Poedit Pro를 활용한 자동 번역 기능 사용하기

Poedit Pro를 활용한 자동 번역 기능 사용하기

Poedit Pro에 포함된 자동 번역(기계번역) 기능 사용하기 Poedit는 워드프레스 언어 파일(po 파일)을 번역하는 데 사용되는 프로그램입니다. 오늘 Poedit이 업그레이드되어 사전 번역 기능(Pretranslation)이 추가되었습니다. 비교적 짧은 문자열의 번역의 경우 Poedit의 사전 번역 기능이 매우 유용할 것 같습니다. Poedit가 정확히 어떤 DB를 활용하는지에 대한 정보는 없지만 짧은 문자열에서는 번역 품질이 매우 좋은 편입니다. 예를 들어,...
트라도스에서 ‘경로의 일부를 찾을 수 없습니다’ 오류가 발생하는 경우

트라도스에서 ‘경로의 일부를 찾을 수 없습니다’ 오류가 발생하는 경우

트라도스에서 XLIFF 파일을 XLF 파일로 변환 시 ‘경로의 일부를 찾을 수 없습니다’ 오류가 발생하는 경우 해결 방법 얼마 전에 xlf 파일을 받아서 SDL Trados Studio에서 번역을 한 적이 있습니다. xlf 파일을 트라도스에서 불러오면 xliff 파일로 변환되고 이 xliff 파일을 가지고 트라도스 내에서 번역하게 됩니다. 번역이 완료된 후에는 평소와 같이 File >Save Target As를 클릭하여 최종 번역 파일을 만들려고...
[뉴스] 완벽함은 구글 번역의 목표가 아니다

[뉴스] 완벽함은 구글 번역의 목표가 아니다

구글 번역, 완벽함 대신 효율성을 얻다 작년 인공신경망 번역 기술을 적용하여 구글번역기의 성능을 획기적으로 끌어올린 구글은 ‘완벽함’을 달성하는 건 애초에 구글 번역의 목표가 아니다고 밝혔습니다. “완벽함은 구글 번역의 목표가 아니다” (기사 전문) 구글 번역을 너무 맹신할 경우 의도하지 않은 부작용이 나타날 수 있습니다. 이에 대해 구글은: 마이크 슈스터 씨는 번역 기술을 제공한 구글의 책임이 아니라 번역된 결과물을 의심 없이 받아들인 독자의 책임이라고 말했다. 마이크...
마이크로소프트(MS), 자사의 인공지능(AI) 번역 서비스 대상에 한국어 추가

마이크로소프트(MS), 자사의 인공지능(AI) 번역 서비스 대상에 한국어 추가

마이크로소프트(MS)가 자사의 인공지능(AI) 번역 서비스 대상에 한국어를 추가했다고 합니다. MS는 지난해 11월 선보인 자사의 AI 번역 서비스(신경망 기반 번역)가 영어·독일어·아랍어·중국어·일본어 등 10개국 언어에 이어 11번째로 한국어를 지원한다고 최근 밝혔다. MS의 AI 번역은 웹사이트(translate.ai)에서 누구나 체험할 수 있다. (기사 전문) 마이크로소프트에서 개발한 AI 번역기의 기능을 살펴보기 위해 몇 문장을 넣어서 테스트해보았습니다만,...
[번역 소식] 번역아카데미 정규과정 제1기 수강생 모집

[번역 소식] 번역아카데미 정규과정 제1기 수강생 모집

번역아카데미 정규과정 수강생 모집 전국대학번역동아리연합이라는 단체에서 번역가를 지망하는 학생뿐 아니라, 다양한 각 분야의 직업을 희망하는 모든 학생을 대상으로 번역아카데미 정규과정(영한) 제1기 수강생을 모집한다고 합니다. 서류 접수 기간은 이달 말까지이고 인원은 60명 내외가 될 것이라고 하네요. 그리고 등록비는 2만원입니다. 작년에 AI(인공 지능)이 화제가 되고 최근 구글번역기의 성능이 향상됨에 따라 번역 분야의 전망이 좋지 않은 것이 사실입니다. 그리고 점진적으로 번역...