번역 피드백

일전에 작업한 마케팅 관련 번역과 관련하여 피드백을 받았다. 피드백은 몇 군데를 수정 요청하는 게 보통인데, 이 건은 상당히 많은 부분을 지적해왔다. 피드백을 살펴보면 바람직하게 수정된 부분도 일부 있지만 굳이 수정할 필요가 없는 부분이 대부분이다. 용어가 상당히 수정되었는데, 가령 “개발”(development)을 “육성”으로, “비용”(cost)을 “코스트”로 수정하는 식이다. 아마...