[이메일 영어] 안부/새해/연말연시 인사말

이메일을 작성할 때 보통 Hi ~ 혹은 Dear ~(격식을 차릴 때)로 시작합니다. 그 다음에 곧바로 용건으로 들어갈 수도 있겠지만, 안부를 묻는 간단한 인사말을 추가하면 보다 부드러운 이메일이 될 것입니다.

잘 지내고 계시죠?

우리 표현으로 “잘 지내고 계시죠?” 혹은 “건강하게 잘 지내고 계신가요?” 정도의 어감으로 “I hope you are well.”이 빈번하게 사용됩니다.

  • I hope you are well.
  • Hope you are doing well.
  • Hope you are keeping well.
  • I hope you are doing well.

모두 비슷한 표현들입니다. 이 표현은 처음 연락할 때나 혹은 오랜만에 연락할 때 주로 사용되는 것 같습니다.

예를 들어, 과거에 프리랜서로 일을 하기 위해 논의했다가 어떤 이유로 잘 안 되었는데, 그 업체에서 일이 있어서 오랜만에 다음과 같이 연락이 왔습니다:

Greetings from the Resource Development Department! I hope you are doing well. I am contacting you to see if you are still interested in collaborating with us.

이와 같이 오랜 만에 연락할 때 “I hope you are doing well.”을 사용할 수 있습니다.

또는 처음으로 연락할 때에도 자주 사용됩니다. 아래는 광고 메일입니다. 광고 메일을 보낼 때 이와 같이 보내도 괜찮을 것 같습니다.

I hope you are doing well. We have been providing web design services for the past 8 years

곧바로 용건으로 들어가기 보다 이와 같은 문구를 하나 넣으면 좋을 것 같습니다.

How are you

연말연시 인사말

연말이 되면 많은 이메일을 받게 됩니다. 대부분 새해 인사말을 담은 이메일이죠. 간단히 Happy New Year!라고 해도 되겠지만, 다음과 같은 표현도 가능합니다.

  • We look forward to working with you in the New Year.  Happy Holidays and a successful and healthy New Year. (새해에도 함께 일할 수 있기를 바랍니다. 새해 복 많이 받으시고 성공적이고 건강한 새해가 되세요.)
  • Thank you very much for all your supports and I wish you all the best for the year 2009! – 이것은 2009년도 받은 메일 내용을 저장해 놓은 것이네요. “한 해 동안 도와주셔서 감사하며 2009년 새해 복 많이 받으세요!)
  • Happy New Year from ~~~ – 이메일 제목에 이런 식으로 적어도 좋을 것 같습니다. 혹은 “Season’s Greeting from ~~~”식으로 이메일 제목에 많이 사용됩니다.
  • I wish you a happy, healthy, and successful 2007! — 이것은 2007년도 받은 내용을 기록한 것인데, 거의 10년이 다 되었네요.
  • Wishing you a happy new year. — 일반적인 표현이죠.
  • Happy Holidays & Cheers to Your Success, — 이런 표현도 사용되는데요, 일본어 번역가들은 “건승을 기원합니다”처럼 “건승”이라는 단어를 자주 사용하더군요. “건승을 기원한다”에 딱 어울리는 표현 같습니다.
  • Happy Holidays! — 이것도 일반적인 표현. Happy New Year라는 대신 사용할 수 있습니다.

다음은 중국 번역업체에서 보내온 메일인데요, 우리 정서와 딱 맞는 내용 같습니다. 비원어민인 제가 보기에는 좋은 내용 같은데 원어민이 보기에는 너무 상투적인 표현이라고 하네요.

As the holiday season approaches, we’d like to take this opportunity to thank you for your continued partnership. It is business associates like you who make our jobs a pleasure and keep our company successful.

Wish your holiday season and the new year be filled with much joy, happiness and success. We look forward to working with you in the coming year and hope our business relationship continues for many years to come.

아직 연말이 아니지만 기억했다가 연말이 될 때 고객들에게 인사겸 이메일을 보내어 일도 달라고 하면 좋을 것 같습니다. 예전에 간혹 이런 식으로 하여 일을 받곤 했습니다. 요즘은 거래하고 있는 업체들로 충분하기 때문에 굳이 이런 노력을 기울이지 않고 있네요.

참고로 예전에는 Merry Christmas & Happy New Year!처럼 크리스마스 문구를 넣었지만 언제부터인가 크리스마스를 빼는 경향도 있습니다. 작년에 스타벅스에서 크리스마스 문구를 컵에서 빼는 바람에 미국에서 논란이 된 경우도 있습니다(참고). 크리스마스를 기독교의 관습으로 알고 있지만 사실 크리스마스를 비롯한 각종 절기(부활절, 추수감사절, 맥추감사절 등)는 이교도에서 유래된 것입니다. 가령 예전에 EBS에서 방영한 “새빨간 거짓말, ‘크리스마스’의 비밀” 방송을 보면 성탄절의 유래에 대해 자세히 알려주고 있습니다.

참고:

떠나시기 전에 아무 댓글(Comments)이라도 남겨두세요.
기부를 통해 이 블로그의 운영을 후원하실 수 있습니다.